幫助我代寫論文

我常在星期六去看和教士,把我的申訴帶到她面前,我告訴她我的同工在這件事上那件事上是多麼的錯誤,盼望她勸戒他,那時她總是對我說:「他比你大五歲,你要聽他,因為聖經說: 『你們年幼的,也要順服年長的。』 (彼前五 5 )」我問她不管有理無理,我都必須順服他麼。在這一點上我估計,我是決不會那樣作的,基督徒也應當講理嘛。她還是不聽我講的話,她只是堅持聖經上所講的。我心裏面很生氣,為甚麼聖經講這種話。但我在她面前還不敢發脾氣。大多數的星期六,我都到她那裏去控告那位比我大一點的同工,但是她常常總是作出同樣的答覆──年幼的要順服年長的,她再三地這樣講,我總是以失望而告終。. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 但是他剛一結婚,一個出於毒恨的邪惡風暴爆發了,品蕙的姑媽張美珍強烈地反對這一樁婚事,按她的心意她是要她的姪女嫁給一個富翁,她出於對已經發生了之事的怨恨,就在全國最大的一張報紙上,連續一星期之久登出了措詞粗鄙的大廣告,作為攻擊倪柝聲品德的手段;她也印了許多單張在基督徒圈子內廣事分發,她確實在許多基督徒中間製造了相當大的騷動。這件事迫使倪柝聲停止了公開的服事,他就在遠離上海的一處地方退隱下來。幾個月後,當他同他妻子返回上海之時,他還不想要公開講道。然而由於李淵如姊妹的建議,他答應帶領查讀舊約聖經中的一卷──雅歌書,他跟大約十位同工在杭州的西湖查讀了兩個星期,後來把這些記錄輯印成書,名為《歌中之歌》(編註:(倪柝聲著述全集)卷十一── 第二部 歌中的歌 {LinkToBook:BookID=311,TopicID=153,Name= 第二部 歌中的歌 } )。. March 28th, 2008, 目前有 81 則留言, 某天,我坐在某大飯店的lobby等人,順便東張西望。在這裡,大理石像不用錢的,從一樓鋪張. 看到筆者對”Q”的解析,完全顛覆了一般的見解,
個人覺得Q是應該是自己對自己的一種期許,
我十分同意不應該拿Q來評定別人,
更應該拿Q來反省自己,做到見賢之齊才對
不見得是跟別人比,要跟自己比,
拿EQ來說好了,若是從小到大EQ都沒有成長,
那也不代表自己從來沒有成長進步嗎. So, I always attached my signature while I was in bank with 3 Q. 絕對未必
只是他們的社會文化和教育鼓勵他們去思考去創造
而思考的深度讓他們勇於嘗試實驗
成功了也有實質的獎賞給她們
我想東方的天下文章一大抄
以及每次中國領導人訪美只會吹擂五千年歷史
絕對是不如西方智財權以及知識匯集等制度能鼓勵人類前進. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 書名:誰說人是誠實的!,原文名稱:The (Honest) Truth About Dishonesty:How We Lie to Everyone-Especially Ourselves,語言:繁體中文,ISBN.

我記得有一天早晨──我怎麼能忘記它呢!我坐在樓上讀羅馬書,我讀到這些話:「因為知道這件事,就是我們的舊人和祂同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕。」知道這件事,我怎麼知道呢?我禱告說,主阿,開我的眼睛;於是剎那間我看見了,早先我讀過哥林多前書一章三十節, 「你們(是)在基督耶穌裏。」 現在我又翻到這節聖經,再去讀它, 「你們得以在基督耶穌裏是出於祂 (神) 」 你們是在基督耶穌裏的事實是神作的!這真叫人驚奇!那麼,如果基督死了,並且那是一個確定的事實,如果神把我放在祂裏面了,那麼,我必然也是已經死了。突然之間,我看見了我與基督的合一──我已經是在祂裏面了,在祂死的時候我已經死了。我的向罪死乃是一件過去的事,而不是未來的事。這是突然之間給我明白了的神的事實。. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . 絕對未必
只是他們的社會文化和教育鼓勵他們去思考去創造
而思考的深度讓他們勇於嘗試實驗
成功了也有實質的獎賞給她們
我想東方的天下文章一大抄
以及每次中國領導人訪美只會吹擂五千年歷史
絕對是不如西方智財權以及知識匯集等制度能鼓勵人類前進. 我是一個大陸高中生,今年16歲,馬上要去溫哥華唸書了。
這是我看過跟帖最多的文章···樓上各位好熱情
在山東省,升學競爭壓力比較大,很多同學選擇學一門小語種做為英語的替代,也有想去相應國家留學的外語學生。
日語,韓語,法語,甚至阿拉伯語都比較多,升入大學可能選德語,西班牙語,俄語比較多,出於出國或工作原因。
我暑假在北京和一個14歲的加拿大華裔少女呆了半個月,她的父母原籍廣東。我是作為實習助理來陪客戶小孩的(暈,好像保姆),她父母管不上她,我就只好陪她到處旅遊。
我的漢語理所當然比較好(從小到大語文一直是全校名列前茅啊),她很小就去加拿大了,所以漢語普通話坑坑巴巴,英語比較流利。我畢竟也是托福級別的人啊,雖然學了十幾年啞巴英語,畢竟還是能交流的。
這兩個星期的時間我們可以說用了3種語言在交流:普通話,英語,廣東話。但總體感覺是溝通頗有困難,用母語解釋不清的就用英語,她的母語應該是英語··
但是她著急的時候會蹦出一長串粵語,媽呀,我雖然會唱不少粵語抒情歌,但香港電影不看字幕也和看韓國電影差不多一樣焦慮,因此我們還是有在跟老外說話的感覺。最重要的是她完全無法理解北京人買東西時的思維方式,大陸的交通為什麼如此***而且車子從來不懂讓行人ToT
所以說,我現在終於理解為什麼華裔小孩被人說做香蕉人了,
真的,就晚幾年出國,我已經學到了比vivian更多的中華傳統文化,起碼我背了一肚子古文,寫了幾年毛筆字,常常引用古諺語跟人辯論,而且佛道儒著作都不同程度的精讀了一番,所以我這個年紀出國呆好多年也可能很難忘記這些吧,畢竟這已經成了精神哲學觀念了···
不過我有時在網上讀到新移民的悲慘處境後,我也在問自己準備好沒有,
畢竟國與國是不同的,我們可能還要在未來的學習中進一步學習英語,尤其是專業方面的,還有可能會學法語。
說實話我也並不是沒有完全從興趣出發學習語言的衝動,比如我從小學素描,油畫都是古典主義派系的(沒辦法,國內現行美術教育體制就是這麼落後,對學生的創造力從幼兒時期就出於升學等功利性目的壓制住了,我們不學立體主義,抽象主義,學一點印象主義,我們只係統的學古典主義,不知台灣同學們怎麼樣),就對意大利十分感興趣,十分!將來想去那裡旅居一段時間,呵呵O(∩_∩)O~
後來看泰國電影電視劇,被泰國人民的佛教傳統和和平性格給吸引住了,當然還有眾多混血美女帥哥,所以一股腦熱情學泰語···. 有一天,我求問神為甚麼祂這樣對待我。我向神承認許多罪惡,並且打算使我生命中所有的事物都能合宜。我唯一懼怕的是惟恐我不忠,或是沒有信心,我禁食禱告了一整天,我重新將自己奉獻給神,許願說一生只作祂的工。我的同工們從早上起直到下午三點都在李淵如姊妺家裏禱告。神賜給我信心,更確切地說 她 從論到信心的經文中賜給我幾個字: 「你們憑信才站立得住。」 (林後一 24 ) 「因我們行事為人 (即行走) 是憑信心。」 (林後五 7 )和 「義人因信得生 (即活) 」 (羅一 17 ),我歡喜快樂,並且感謝主醫治了我。. +1
這篇深得我心
我也是小留學生也曾嚮往多聲帶跨國經理人的生活
也去學了日語廣東話法語(我也待溫哥華XD)
日文學的還不錯也靠它找到我現在的工作
剩下兩個都差不多還給老師了
但是學了一陣子
發覺其實什麼語言講的內容都碼差不多
那又何必又找自己麻煩
以前大學經濟學老師講到為什麼讓西方迅速起飛的工業革命發生在歐洲
而不是在中國
真的
說什麼語言其實無關緊要
主要的是背後文化以及社會機制
還有個人的想法
英語人會比中文人聰明嗎. So, I always attached my signature while I was in bank with 3 Q. 我喜樂得不能自己,我從椅子上跳起來,跑下樓到在廚房裏做事的青年人那裏,我兩隻手抓住他對他說:「弟兄,你曉得嘛,我已經死了。」我必須承認他對我的話顯得是大惑不解,他大喊:「你說的是甚麼意思?」這樣我就繼續講下去:「你豈不知基督已經死了麼?你豈不知我已經與祂一同死了麼?你豈不知我的死真得一點也不差於祂的死的事實麼?」哦,已對我是多麼的真實!我真想要把我的發現在上海的所有街道上都大聲喊出來。從那一天直到如今,我從無一刻懷疑過加拉太書二章二十節 「我已經與基督同釘十字架;現在活 著 的不再是我,乃是基督在我裏面活 著 」 那句無可改變的、定論性的話。.

但是他剛一結婚,一個出於毒恨的邪惡風暴爆發了,品蕙的姑媽張美珍強烈地反對這一樁婚事,按她的心意她是要她的姪女嫁給一個富翁,她出於對已經發生了之事的怨恨,就在全國最大的一張報紙上,連續一星期之久登出了措詞粗鄙的大廣告,作為攻擊倪柝聲品德的手段;她也印了許多單張在基督徒圈子內廣事分發,她確實在許多基督徒中間製造了相當大的騷動。這件事迫使倪柝聲停止了公開的服事,他就在遠離上海的一處地方退隱下來。幾個月後,當他同他妻子返回上海之時,他還不想要公開講道。然而由於李淵如姊妹的建議,他答應帶領查讀舊約聖經中的一卷──雅歌書,他跟大約十位同工在杭州的西湖查讀了兩個星期,後來把這些記錄輯印成書,名為《歌中之歌》(編註:(倪柝聲著述全集)卷十一── 第二部 歌中的歌 {LinkToBook:BookID=311,TopicID=153,Name= 第二部 歌中的歌 } )。. +1
這篇深得我心
我也是小留學生也曾嚮往多聲帶跨國經理人的生活
也去學了日語廣東話法語(我也待溫哥華XD)
日文學的還不錯也靠它找到我現在的工作
剩下兩個都差不多還給老師了
但是學了一陣子
發覺其實什麼語言講的內容都碼差不多
那又何必又找自己麻煩
以前大學經濟學老師講到為什麼讓西方迅速起飛的工業革命發生在歐洲
而不是在中國
真的
說什麼語言其實無關緊要
主要的是背後文化以及社會機制
還有個人的想法
英語人會比中文人聰明嗎. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 前两年,Richmond某中学的12年级学生很多人都找我帮助修改甚至代写UBC, UT ( University of Toronto), Queen's University, York University 的personal statement . 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 .   「理性犯罪的簡單模型」(Simple Model of Rational Crime,簡稱SMORC)於焉誕生。根據這個模型,每個人的思考方式和行為模式都和貝克大同小異。我們在社會上努力打拚時,總是經過理性衡量利弊得失後,選擇對自己最有利的方向,不管我們的選擇是打劫銀行或著書立說都一樣。根據貝克的邏輯,假如我們身上沒錢了,這時剛好開車經過一家超商,我們會很快估算一下超商收銀機裡可能有多少現金,衡量被逮的機率,想像失手時可能面對的懲罰。我們會在衡量利弊得失之後,再決定要不要搶這家超商。所以貝克的基本論點是,有關誠實的決定,其實和其他許多決定一樣,都是以利弊得失分析為基礎。.   【摘要】禁忌語是一種非常普遍的語言現象,幾乎存在於日常生活的各個方面。世界上每一種語言都擁有它自己的禁忌語。這些禁忌語在交流中起重要作用,并且反映了它所處社會的社會價值。本文通過对宗教信仰禁忌、姓名稱謂禁忌、話題禁忌,數字禁忌等方面對中西方禁忌語進行比較分析,旨在減少在中英語言交際過程引起的不悅或者反感,避免語用失誤,提升跨文化交際效果。
  【關鍵詞】禁忌語;文化差異;比較;跨文化交際
  
  一、引言
  禁忌(taboo),有人將其音譯為“塔布”,也被稱作忌諱,意思是人們對自己某些言行的強行約束以至禁絕。這一詞源于太平洋加群島的Tongan(湯加語),意為“神圣的”或“不可碰觸的”。1771年英國航海家James Cook到湯加參觀時,首先發现了當地的這種禁忌習俗,并將其引入到英語中。禁忌是人類社會普遍存在的一種复雜的文化現象,出現在很多國家的文化當中。由禁忌所形成的語言特殊形態——言語禁忌,是多种禁忌現象中非常常見的一種。在語言交際過程中,人們使用語言傳達各種思想時極力避免的某些詞語或話語,就是言语禁忌;被禁止或忌諱說或寫的話就是禁忌語。
  我們知道“語言是文化的符號,文化是語言的管軌”。既然禁忌是普遍存在的一種文化现象,不同的文化就有不同的禁忌和禁忌語存在。中西方社會生活中由於存在不同的政治、文化、宗教等社會制度和價值系統取向,言語禁忌的內容和形式也不盡相同。因此,在跨文化交際中,中西方文化禁忌的差異就成為人們交際與交流的一個十分敏感的問題,乃至一個大障礙。隨著經濟全球化的加劇,中國與世界其他國家的交流日益頻繁,了解中西方文化中的禁忌语的差異,對於消除交流障礙,能夠入鄉隨俗,達到順利地跨文化交際就顯得十分重要了。
  二、中英禁忌語的差異
  中西方兩者有不同的文化背景、思維習慣、價值觀等,因此使得两者在禁忌語方面有很多不同之處,主要體現在以下幾個方面:
  1、宗教信仰
  宗教信仰是英漢禁忌語中存在的一個重要方面。Neanman 指出“The subject of earliest taboo words was undoubtedly religious”。但因為中西方各自信仰的宗教不同,禁忌語也就有所差异。
  西方國家的人們信奉基督天主教,上帝是他們心中最大的神。上帝的名稱Jehoa(耶和華)便是最大的禁忌語。英語当中很多宗教詞語,像God(上帝),heaven(天堂),Christ(基督),hell(地獄),Jesus(耶穌)等很少在日常生活中出現,只有在較嚴肅的講話當中使用。人們若平時使用這些詞语,會遭到別人的責備或回避。在日常英語中,我們經常可以看到人們用類似gosh来代替God的詞語以避免使用上述禁忌詞語。
  相比較,中國信封的神不止一個,宗教信仰範圍比西方國家廣泛的多,道教,佛教,伊斯蘭教等同時存在。同時中國受傳統孔子儒家影響深遠,因此中國對於宗教信仰方面的禁忌語就顯得很复雜。孔孟中庸之道教育人們在交流中不可口出狂言,要言語適度。信奉道教和佛教的人都忌“妄語”。另外,某些地方把某些動物看作人們的保護神,對其極其尊重,把自己的美好願望寄托在這些動物身上,希望來年能夠實現願望并得到他們的保佑。這些动物的名字就尤其受到人們的禁忌,例如在東北某些地區,人們十分尊崇老虎,因此對虎名很避諱,稱老虎為“山神爷”。在很多人的家裏,經常可以看到買的竈神、財神等貼在門上,保佑一家人来年幸福安康,但一般會說“請”神,不會說“買”字。
  2、姓名與稱謂方面
  “稱謂是人類社會中特定的人在特定的人際關系中的特定身份焦色的稱呼”。中西方在姓名與稱謂的習俗與禁忌方面有著巨大的差異。
  在西方英語國家,由於社會文化價值觀念大力提倡平等自由,“All men are created equal. 一九二五年五月他回到福州,在離開巿區順閩江而下近海的一個小村莊羅星塔租了一間小屋。隨後的兩年是他的過渡時期,這也是他迅速地屬靈增長的時候。雖然他已經開始有咳嗽,他還是利用在羅星塔的機會,密集深透地讀聖經,同時也廣泛閱讀神的僕人們如阿耳福特( Alford )、韋司可特( Westcott )、路得馬丁( Martin Luther )、魯克斯( Knox )、愛德華( JonathanEdwards )、懷特斐( Whitfield )、大布萊納德( DavidBrainerd ),以及其他各人的著作。. Array各式企劃書 , 營運計劃書 , 投資計劃書 , 政府標案, 民間標案 , 服務建議書 , 服務企劃書 , 標書 , 代寫企劃書 , 代寫計劃書. So, I always attached my signature while I was in bank with 3 Q.   艾瑞利是杜克大學行為經濟學教授,同時也在該大學福古商學院、認知神經科學中心、經濟學院,以及醫學院擔任教職。艾瑞利擁有認知心理學博士及商學博士頭銜。他的文章曾發表在重要的學術期刊,以及許多大眾媒體上,包括《紐約時報》、《華爾街日報》、《波士頓環球報》、《科學人》雜誌,以及《科學》期刊。艾瑞利曾接受CNN、CNBC專訪,也在「美國公共媒體」 (American Public Media;APM)《市場》(Marketplace)節目中擔任評論家。艾瑞利目前與妻子及兩名子女住在杜克大學所在地北卡羅來納州的杜罕市(Durham, North Carolina)。.

我記得有一天早晨──我怎麼能忘記它呢!我坐在樓上讀羅馬書,我讀到這些話:「因為知道這件事,就是我們的舊人和祂同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕。」知道這件事,我怎麼知道呢?我禱告說,主阿,開我的眼睛;於是剎那間我看見了,早先我讀過哥林多前書一章三十節, 「你們(是)在基督耶穌裏。」 現在我又翻到這節聖經,再去讀它, 「你們得以在基督耶穌裏是出於祂 (神) 」 你們是在基督耶穌裏的事實是神作的!這真叫人驚奇!那麼,如果基督死了,並且那是一個確定的事實,如果神把我放在祂裏面了,那麼,我必然也是已經死了。突然之間,我看見了我與基督的合一──我已經是在祂裏面了,在祂死的時候我已經死了。我的向罪死乃是一件過去的事,而不是未來的事。這是突然之間給我明白了的神的事實。. 在我看來,多國語言只是一種「表面功夫」而已。我在台灣的第一場公開演講,是受朋友之邀到山上的「康橋雙語學校」,當時只寫過三本書,演講題目是史丹佛經驗,但我卻已經迫不及待的,先和全校師生分享我那本當時尚未出版的新書《雙語孩子王》。昨天剛好不小心點開了當年那份簡報,做得真爛,當天講得也真爛,但,假如以現在可以再回去「雙語學校」講一次,我的論點不會變,甚至還希望更加強這一點──

語言不重要!雙語是不可能的,更何況是三語、四語?從前在班上還有一個同學,號稱懂七國語言,他是很愛搞笑的,碰到捷克來的小男生,跟他比對好幾種,對話來對話去的,我們嚇呆了。後來想想,兩個小男生對話,可能講什麼呢?大概就是how are you doing或you are stupid還有一大堆髒話這樣吧,面對一群康橋雙語小學生,我想提醒他們,重要的是「文化」,而非「語言」;對雙語學校來說,中英文皆行人人都OK,但要兩邊文化完全深度浸淫,仍是最大的挑戰,我在溫哥華只看過「偏中」或「偏西」,從沒見過任何一人完美的做到過「雙語、雙文化深度」。.   艾瑞利是杜克大學行為經濟學教授,同時也在該大學福古商學院、認知神經科學中心、經濟學院,以及醫學院擔任教職。艾瑞利擁有認知心理學博士及商學博士頭銜。他的文章曾發表在重要的學術期刊,以及許多大眾媒體上,包括《紐約時報》、《華爾街日報》、《波士頓環球報》、《科學人》雜誌,以及《科學》期刊。艾瑞利曾接受CNN、CNBC專訪,也在「美國公共媒體」 (American Public Media;APM)《市場》(Marketplace)節目中擔任評論家。艾瑞利目前與妻子及兩名子女住在杜克大學所在地北卡羅來納州的杜罕市(Durham, North Carolina)。.   【摘要】禁忌語是一種非常普遍的語言現象,幾乎存在於日常生活的各個方面。世界上每一種語言都擁有它自己的禁忌語。這些禁忌語在交流中起重要作用,并且反映了它所處社會的社會價值。本文通過对宗教信仰禁忌、姓名稱謂禁忌、話題禁忌,數字禁忌等方面對中西方禁忌語進行比較分析,旨在減少在中英語言交際過程引起的不悅或者反感,避免語用失誤,提升跨文化交際效果。
  【關鍵詞】禁忌語;文化差異;比較;跨文化交際
  
  一、引言
  禁忌(taboo),有人將其音譯為“塔布”,也被稱作忌諱,意思是人們對自己某些言行的強行約束以至禁絕。這一詞源于太平洋加群島的Tongan(湯加語),意為“神圣的”或“不可碰觸的”。1771年英國航海家James Cook到湯加參觀時,首先發现了當地的這種禁忌習俗,并將其引入到英語中。禁忌是人類社會普遍存在的一種复雜的文化現象,出現在很多國家的文化當中。由禁忌所形成的語言特殊形態——言語禁忌,是多种禁忌現象中非常常見的一種。在語言交際過程中,人們使用語言傳達各種思想時極力避免的某些詞語或話語,就是言语禁忌;被禁止或忌諱說或寫的話就是禁忌語。
  我們知道“語言是文化的符號,文化是語言的管軌”。既然禁忌是普遍存在的一種文化现象,不同的文化就有不同的禁忌和禁忌語存在。中西方社會生活中由於存在不同的政治、文化、宗教等社會制度和價值系統取向,言語禁忌的內容和形式也不盡相同。因此,在跨文化交際中,中西方文化禁忌的差異就成為人們交際與交流的一個十分敏感的問題,乃至一個大障礙。隨著經濟全球化的加劇,中國與世界其他國家的交流日益頻繁,了解中西方文化中的禁忌语的差異,對於消除交流障礙,能夠入鄉隨俗,達到順利地跨文化交際就顯得十分重要了。
  二、中英禁忌語的差異
  中西方兩者有不同的文化背景、思維習慣、價值觀等,因此使得两者在禁忌語方面有很多不同之處,主要體現在以下幾個方面:
  1、宗教信仰
  宗教信仰是英漢禁忌語中存在的一個重要方面。Neanman 指出“The subject of earliest taboo words was undoubtedly religious”。但因為中西方各自信仰的宗教不同,禁忌語也就有所差异。
  西方國家的人們信奉基督天主教,上帝是他們心中最大的神。上帝的名稱Jehoa(耶和華)便是最大的禁忌語。英語当中很多宗教詞語,像God(上帝),heaven(天堂),Christ(基督),hell(地獄),Jesus(耶穌)等很少在日常生活中出現,只有在較嚴肅的講話當中使用。人們若平時使用這些詞语,會遭到別人的責備或回避。在日常英語中,我們經常可以看到人們用類似gosh来代替God的詞語以避免使用上述禁忌詞語。
  相比較,中國信封的神不止一個,宗教信仰範圍比西方國家廣泛的多,道教,佛教,伊斯蘭教等同時存在。同時中國受傳統孔子儒家影響深遠,因此中國對於宗教信仰方面的禁忌語就顯得很复雜。孔孟中庸之道教育人們在交流中不可口出狂言,要言語適度。信奉道教和佛教的人都忌“妄語”。另外,某些地方把某些動物看作人們的保護神,對其極其尊重,把自己的美好願望寄托在這些動物身上,希望來年能夠實現願望并得到他們的保佑。這些动物的名字就尤其受到人們的禁忌,例如在東北某些地區,人們十分尊崇老虎,因此對虎名很避諱,稱老虎為“山神爷”。在很多人的家裏,經常可以看到買的竈神、財神等貼在門上,保佑一家人来年幸福安康,但一般會說“請”神,不會說“買”字。
  2、姓名與稱謂方面
  “稱謂是人類社會中特定的人在特定的人際關系中的特定身份焦色的稱呼”。中西方在姓名與稱謂的習俗與禁忌方面有著巨大的差異。
  在西方英語國家,由於社會文化價值觀念大力提倡平等自由,“All men are created equal. While I was in SCB BANK as project financial controller , I got the whole Q you named it. March 28th, 2008, 目前有 81 則留言, 某天,我坐在某大飯店的lobby等人,順便東張西望。在這裡,大理石像不用錢的,從一樓鋪張. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . 在一些閉關弟兄於一九三二年十月和十一月從西方來到上海進行看望之後,倪柝聲應邀於一九三年六月去英、美和加拿大回訪。在英國他有機會會見了著名的小冊子《救、知、樂》一書的作者佐卡亭。可是他一度悄悄地離開接待他的弟兄們,去看望貴橡路基督徒交通與職事中心,他特地去那裏是要看它的主要帶領者史百克先生,那次並未會見他,但在主日他跟那裏的聖徒們一同擘餅。當閉關弟兄們聽到這件事的時候,這在他們看來乃是一樁不能寬恕的罪,在倪柝聲回到中國並和他們多次反復交通之後,在一九三五年,他們正式地斷絕了與在上海聚會處以及中國別處地方的弟兄們的交通。倪弟兄和與他同在一起的弟兄們則堅持認為:交通必須向神的所有子民敞開,交通是根據生命而不是根據亮光, 「所以你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。」 (羅十五 7 ).

So, I always attached my signature while I was in bank with 3 Q. 恩斯特還說,每個高校都有專門幫助留學生克服語言障礙、提高論文寫作能力的機構,比如維多利亞大學的學習中心(Learning Hub),莫納甚大學的學習中心(Learning Skills)、迪肯大學的學習技能部(Study Skills)、墨爾本大學的學術技能部(Academic Skills)、皇家墨爾本理工大學(RMIT)的研究學習中心(Study & Learning Centre)、拉籌伯大學的學術語言學習部(Academic Language and Learning)。但一些學生像媚蘭,他們發現他們很難做到向大學誠實的交代自己犯過的錯誤。. While I was in SCB BANK as project financial controller , I got the whole Q you named it. (一個人的家就是他的城堡 。)表明家是神聖不可侵犯的。對於個人的隱私,別人不能過問或提及,更不能幹涉。這些個人的事情一般包括private business(個人事務),private affairs(私事), private concerns(個人所關註的事)等。比如,被問及諸如年龄、婚姻狀況、薪水、體重、宗教信仰等個人信息的話題,就會被看作是幹涉他人隱私,刺探別人的私生活,被认為是侵犯了別人的城堡,如:
  How old are you?
  What’s your age?
  How much do you make?
  What’s your income?
  What’s your religion?
  在中國,隱私幾乎不存在,因而也就不理解西方人對隱私的看法,也就不能像西方人那樣有諸多隐私上的忌諱。許多涉及個人情况的話題,比如年齡、收入、家庭狀况、婚姻狀況等。經常會聽到別人問到“今年多大了”,“有没有結婚”,“今年收入如何”類似的問題。這主要是因為中國人口眾多,千百年來大部分人都生活在農村,分布密集。中國是以群體文化為主要特征的國家,人與人之間接觸机會較多,自然而然對他人的事情也就比較關心,互相幫助,互敬互爱。“四海之內皆兄弟”、“一方有難,八方支援”就反映了這種群体觀念。有時,個人的事情就是集體的事情,諸如“在哪裏工作”或者“結婚了嗎”的問題,潛台詞就是“如果工作有需要幫助的地方,有什麽問題,我可以帮助你”,“如果還沒有,我可以幫你介紹一個對象”。對於中國人而言,這不僅是一種聊天的方式,也是一種友好的表示。西方人通常獨居一院,對他人的事情不太關心。如果西方人被問到上述類似問題,就是一種隱私被侵犯的表現了。他們以個體主義文化為基礎,一個人更多地是被看作一個獨立的個体。
  在對待贊揚和恭维方面,中西方人的反應也是截然不同的。西方人如果受到贊揚,通常會說 “Thank you”欣然接受並表示感謝。中國人則反應很不一樣。筆者曾見過一個例子:一位美國人贊美一位中國人的作家母親廚藝高超,中國母親謙虛地回答“哪裏,哪裏,做的不好,講究著吃吧”。作家翻譯的是“No,No,I’m not good at cooking,but perhaps you could make do with it. 1 John Maddox prize: Two strong-minded. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利.   艾瑞利是杜克大學行為經濟學教授,同時也在該大學福古商學院、認知神經科學中心、經濟學院,以及醫學院擔任教職。艾瑞利擁有認知心理學博士及商學博士頭銜。他的文章曾發表在重要的學術期刊,以及許多大眾媒體上,包括《紐約時報》、《華爾街日報》、《波士頓環球報》、《科學人》雜誌,以及《科學》期刊。艾瑞利曾接受CNN、CNBC專訪,也在「美國公共媒體」 (American Public Media;APM)《市場》(Marketplace)節目中擔任評論家。艾瑞利目前與妻子及兩名子女住在杜克大學所在地北卡羅來納州的杜罕市(Durham, North Carolina)。. 我是一個大陸高中生,今年16歲,馬上要去溫哥華唸書了。
這是我看過跟帖最多的文章···樓上各位好熱情
在山東省,升學競爭壓力比較大,很多同學選擇學一門小語種做為英語的替代,也有想去相應國家留學的外語學生。
日語,韓語,法語,甚至阿拉伯語都比較多,升入大學可能選德語,西班牙語,俄語比較多,出於出國或工作原因。
我暑假在北京和一個14歲的加拿大華裔少女呆了半個月,她的父母原籍廣東。我是作為實習助理來陪客戶小孩的(暈,好像保姆),她父母管不上她,我就只好陪她到處旅遊。
我的漢語理所當然比較好(從小到大語文一直是全校名列前茅啊),她很小就去加拿大了,所以漢語普通話坑坑巴巴,英語比較流利。我畢竟也是托福級別的人啊,雖然學了十幾年啞巴英語,畢竟還是能交流的。
這兩個星期的時間我們可以說用了3種語言在交流:普通話,英語,廣東話。但總體感覺是溝通頗有困難,用母語解釋不清的就用英語,她的母語應該是英語··
但是她著急的時候會蹦出一長串粵語,媽呀,我雖然會唱不少粵語抒情歌,但香港電影不看字幕也和看韓國電影差不多一樣焦慮,因此我們還是有在跟老外說話的感覺。最重要的是她完全無法理解北京人買東西時的思維方式,大陸的交通為什麼如此***而且車子從來不懂讓行人ToT
所以說,我現在終於理解為什麼華裔小孩被人說做香蕉人了,
真的,就晚幾年出國,我已經學到了比vivian更多的中華傳統文化,起碼我背了一肚子古文,寫了幾年毛筆字,常常引用古諺語跟人辯論,而且佛道儒著作都不同程度的精讀了一番,所以我這個年紀出國呆好多年也可能很難忘記這些吧,畢竟這已經成了精神哲學觀念了···
不過我有時在網上讀到新移民的悲慘處境後,我也在問自己準備好沒有,
畢竟國與國是不同的,我們可能還要在未來的學習中進一步學習英語,尤其是專業方面的,還有可能會學法語。
說實話我也並不是沒有完全從興趣出發學習語言的衝動,比如我從小學素描,油畫都是古典主義派系的(沒辦法,國內現行美術教育體制就是這麼落後,對學生的創造力從幼兒時期就出於升學等功利性目的壓制住了,我們不學立體主義,抽象主義,學一點印象主義,我們只係統的學古典主義,不知台灣同學們怎麼樣),就對意大利十分感興趣,十分!將來想去那裡旅居一段時間,呵呵O(∩_∩)O~
後來看泰國電影電視劇,被泰國人民的佛教傳統和和平性格給吸引住了,當然還有眾多混血美女帥哥,所以一股腦熱情學泰語···.

更多信息 幫助我代寫論文

  艾瑞利是杜克大學行為經濟學教授,同時也在該大學福古商學院、認知神經科學中心、經濟學院,以及醫學院擔任教職。艾瑞利擁有認知心理學博士及商學博士頭銜。他的文章曾發表在重要的學術期刊,以及許多大眾媒體上,包括《紐約時報》、《華爾街日報》、《波士頓環球報》、《科學人》雜誌,以及《科學》期刊。艾瑞利曾接受CNN、CNBC專訪,也在「美國公共媒體」 (American Public Media;APM)《市場》(Marketplace)節目中擔任評論家。艾瑞利目前與妻子及兩名子女住在杜克大學所在地北卡羅來納州的杜罕市(Durham, North Carolina)。. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 我是一個大陸高中生,今年16歲,馬上要去溫哥華唸書了。
這是我看過跟帖最多的文章···樓上各位好熱情
在山東省,升學競爭壓力比較大,很多同學選擇學一門小語種做為英語的替代,也有想去相應國家留學的外語學生。
日語,韓語,法語,甚至阿拉伯語都比較多,升入大學可能選德語,西班牙語,俄語比較多,出於出國或工作原因。
我暑假在北京和一個14歲的加拿大華裔少女呆了半個月,她的父母原籍廣東。我是作為實習助理來陪客戶小孩的(暈,好像保姆),她父母管不上她,我就只好陪她到處旅遊。
我的漢語理所當然比較好(從小到大語文一直是全校名列前茅啊),她很小就去加拿大了,所以漢語普通話坑坑巴巴,英語比較流利。我畢竟也是托福級別的人啊,雖然學了十幾年啞巴英語,畢竟還是能交流的。
這兩個星期的時間我們可以說用了3種語言在交流:普通話,英語,廣東話。但總體感覺是溝通頗有困難,用母語解釋不清的就用英語,她的母語應該是英語··
但是她著急的時候會蹦出一長串粵語,媽呀,我雖然會唱不少粵語抒情歌,但香港電影不看字幕也和看韓國電影差不多一樣焦慮,因此我們還是有在跟老外說話的感覺。最重要的是她完全無法理解北京人買東西時的思維方式,大陸的交通為什麼如此***而且車子從來不懂讓行人ToT
所以說,我現在終於理解為什麼華裔小孩被人說做香蕉人了,
真的,就晚幾年出國,我已經學到了比vivian更多的中華傳統文化,起碼我背了一肚子古文,寫了幾年毛筆字,常常引用古諺語跟人辯論,而且佛道儒著作都不同程度的精讀了一番,所以我這個年紀出國呆好多年也可能很難忘記這些吧,畢竟這已經成了精神哲學觀念了···
不過我有時在網上讀到新移民的悲慘處境後,我也在問自己準備好沒有,
畢竟國與國是不同的,我們可能還要在未來的學習中進一步學習英語,尤其是專業方面的,還有可能會學法語。
說實話我也並不是沒有完全從興趣出發學習語言的衝動,比如我從小學素描,油畫都是古典主義派系的(沒辦法,國內現行美術教育體制就是這麼落後,對學生的創造力從幼兒時期就出於升學等功利性目的壓制住了,我們不學立體主義,抽象主義,學一點印象主義,我們只係統的學古典主義,不知台灣同學們怎麼樣),就對意大利十分感興趣,十分!將來想去那裡旅居一段時間,呵呵O(∩_∩)O~
後來看泰國電影電視劇,被泰國人民的佛教傳統和和平性格給吸引住了,當然還有眾多混血美女帥哥,所以一股腦熱情學泰語···. 恩斯特還說,每個高校都有專門幫助留學生克服語言障礙、提高論文寫作能力的機構,比如維多利亞大學的學習中心(Learning Hub),莫納甚大學的學習中心(Learning Skills)、迪肯大學的學習技能部(Study Skills)、墨爾本大學的學術技能部(Academic Skills)、皇家墨爾本理工大學(RMIT)的研究學習中心(Study & Learning Centre)、拉籌伯大學的學術語言學習部(Academic Language and Learning)。但一些學生像媚蘭,他們發現他們很難做到向大學誠實的交代自己犯過的錯誤。. 在一些閉關弟兄於一九三二年十月和十一月從西方來到上海進行看望之後,倪柝聲應邀於一九三年六月去英、美和加拿大回訪。在英國他有機會會見了著名的小冊子《救、知、樂》一書的作者佐卡亭。可是他一度悄悄地離開接待他的弟兄們,去看望貴橡路基督徒交通與職事中心,他特地去那裏是要看它的主要帶領者史百克先生,那次並未會見他,但在主日他跟那裏的聖徒們一同擘餅。當閉關弟兄們聽到這件事的時候,這在他們看來乃是一樁不能寬恕的罪,在倪柝聲回到中國並和他們多次反復交通之後,在一九三五年,他們正式地斷絕了與在上海聚會處以及中國別處地方的弟兄們的交通。倪弟兄和與他同在一起的弟兄們則堅持認為:交通必須向神的所有子民敞開,交通是根據生命而不是根據亮光, 「所以你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。」 (羅十五 7 ). 一九二五年五月他回到福州,在離開巿區順閩江而下近海的一個小村莊羅星塔租了一間小屋。隨後的兩年是他的過渡時期,這也是他迅速地屬靈增長的時候。雖然他已經開始有咳嗽,他還是利用在羅星塔的機會,密集深透地讀聖經,同時也廣泛閱讀神的僕人們如阿耳福特( Alford )、韋司可特( Westcott )、路得馬丁( Martin Luther )、魯克斯( Knox )、愛德華( JonathanEdwards )、懷特斐( Whitfield )、大布萊納德( DavidBrainerd ),以及其他各人的著作。. 1 John Maddox prize: Two strong-minded.

I was the one to contribute whole financial projects delivering successfully but the returned is I chosen leave for CFO position on the other company. 有一天,我求問神為甚麼祂這樣對待我。我向神承認許多罪惡,並且打算使我生命中所有的事物都能合宜。我唯一懼怕的是惟恐我不忠,或是沒有信心,我禁食禱告了一整天,我重新將自己奉獻給神,許願說一生只作祂的工。我的同工們從早上起直到下午三點都在李淵如姊妺家裏禱告。神賜給我信心,更確切地說 她 從論到信心的經文中賜給我幾個字: 「你們憑信才站立得住。」 (林後一 24 ) 「因我們行事為人 (即行走) 是憑信心。」 (林後五 7 )和 「義人因信得生 (即活) 」 (羅一 17 ),我歡喜快樂,並且感謝主醫治了我。. 在一些閉關弟兄於一九三二年十月和十一月從西方來到上海進行看望之後,倪柝聲應邀於一九三年六月去英、美和加拿大回訪。在英國他有機會會見了著名的小冊子《救、知、樂》一書的作者佐卡亭。可是他一度悄悄地離開接待他的弟兄們,去看望貴橡路基督徒交通與職事中心,他特地去那裏是要看它的主要帶領者史百克先生,那次並未會見他,但在主日他跟那裏的聖徒們一同擘餅。當閉關弟兄們聽到這件事的時候,這在他們看來乃是一樁不能寬恕的罪,在倪柝聲回到中國並和他們多次反復交通之後,在一九三五年,他們正式地斷絕了與在上海聚會處以及中國別處地方的弟兄們的交通。倪弟兄和與他同在一起的弟兄們則堅持認為:交通必須向神的所有子民敞開,交通是根據生命而不是根據亮光, 「所以你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。」 (羅十五 7 ). 恩斯特還說,每個高校都有專門幫助留學生克服語言障礙、提高論文寫作能力的機構,比如維多利亞大學的學習中心(Learning Hub),莫納甚大學的學習中心(Learning Skills)、迪肯大學的學習技能部(Study Skills)、墨爾本大學的學術技能部(Academic Skills)、皇家墨爾本理工大學(RMIT)的研究學習中心(Study & Learning Centre)、拉籌伯大學的學術語言學習部(Academic Language and Learning)。但一些學生像媚蘭,他們發現他們很難做到向大學誠實的交代自己犯過的錯誤。. Com
  相反,中國的傳統文化對於姓名稱謂的禁忌就有著獨特的歷史和豐富的內容。在外國人看來可司空見慣的事,中國人則覺得非常的不可思議。中国自古就是文明古國,有著幾千年的封建社會的歷史。中國封建社會的道德規範—三綱五常和三從四德,對於人們的稱謂有明確的規定。而且人們對於名字的種種禁忌還帶有迷信以及政治色彩,對於帝王、聖人、師长等做出避諱的規定。如宋太祖的祖父名趙敬,于是宋代仁的書中就把所有該用“敬”字的地方改用“嚴”或“恭”。另外中國還有著尊老愛幼的傳統,在中國如果一個孩子直呼父輩的名字,肯定會受到責備甚至是皮肉之苦。晚輩是绝對不能對長輩直呼其名或與長輩使用相同的名字,會被認為是粗鲁、不敬、叛逆的表現。
  3、個人隱私與話題方面
  隱私這一詞以及對隱私的保護首先產生於西方國家,在英语中是privacy,是指人們不願意公開告知的個人私事、情況或生活狀況。中西方文化中,人們對於隱私的观念和態度大相徑庭。西方人以自我為中心,也十分注重個人的隱私,對隱私很尊重。英語中有句諺語; A man’s home is his castle. 我和你有差不多经历吧,在加拿大呆了8年了,现在回到国内感觉最缺陷的竟然就是思维方式的单调落后,出国前自己还能够和韩国人日本人分别用韩语和日语作一些简单的交流,刚出去时慢慢也学会讲些粤语,基本能听懂大部分, 现在回来后发现不会日语韩语,听不懂粤语(还是听得明白一小点), 最失败的竟然是中文水平竟然大大落后,并不容易很完整地说完一段话,总禁不住夹带着英文
思维方式跟国内人脱了节, 跟国外又明显没有融入进去(即便讲话一模一样,他们也不会完全接受你的肤色), 看到国内那麽疯狂地学习英文,我真觉得人是不一样的,没有必要每个人都那麽全身心地学习英文, 会了又如何? 作白种人的劳动力麽, 是为了更好的工作还是为了在同胞面前更加有脸面呢, 人生来就是有不同的分工的
语言就是工具罢了,精通一门足已,其它可够一般交流就够了,再精也精不到骨子里的.

恩斯特還說,每個高校都有專門幫助留學生克服語言障礙、提高論文寫作能力的機構,比如維多利亞大學的學習中心(Learning Hub),莫納甚大學的學習中心(Learning Skills)、迪肯大學的學習技能部(Study Skills)、墨爾本大學的學術技能部(Academic Skills)、皇家墨爾本理工大學(RMIT)的研究學習中心(Study & Learning Centre)、拉籌伯大學的學術語言學習部(Academic Language and Learning)。但一些學生像媚蘭,他們發現他們很難做到向大學誠實的交代自己犯過的錯誤。. While I was in SCB BANK as project financial controller , I got the whole Q you named it. 1 John Maddox prize: Two strong-minded. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 在讀到這節聖經的時候,我承認我不能像詩人所說的那樣來說這些話。那個時候,我知道有東西妨礙 著 我和神之間的關係,因為我已十年多深深地愛上了品蕙。那時她尚未得救,我曾努力向她傳福音,她卻常常笑我。我們是真摯地相愛 著 的,我讓她笑話我所傳講的主耶穌。她在我的心裏常常佔有很大的地位。我曾經常問我自己,我是否繼續讓她在我心中佔據這麼大的地位呢。大家都曉得當一個青年人在戀愛的時候,叫他把所愛的放下是極其困難的。雖然我在嘴上對神說我願意放棄她,可是我心裏卻不甘願這樣作。現在我再讀詩篇中的那一節,我老實承認我不能將她放下。在那整整一個星期裏面,我不能說:「除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。」神的靈指出,就是這一個爭執成了我被聖靈充滿的攔阻。在這一天,我還是講了道,可是我並不曉得我講的是甚麼。. 前两年,Richmond某中学的12年级学生很多人都找我帮助修改甚至代写UBC, UT ( University of Toronto), Queen's University, York University 的personal statement . 我記得有一天早晨──我怎麼能忘記它呢!我坐在樓上讀羅馬書,我讀到這些話:「因為知道這件事,就是我們的舊人和祂同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕。」知道這件事,我怎麼知道呢?我禱告說,主阿,開我的眼睛;於是剎那間我看見了,早先我讀過哥林多前書一章三十節, 「你們(是)在基督耶穌裏。」 現在我又翻到這節聖經,再去讀它, 「你們得以在基督耶穌裏是出於祂 (神) 」 你們是在基督耶穌裏的事實是神作的!這真叫人驚奇!那麼,如果基督死了,並且那是一個確定的事實,如果神把我放在祂裏面了,那麼,我必然也是已經死了。突然之間,我看見了我與基督的合一──我已經是在祂裏面了,在祂死的時候我已經死了。我的向罪死乃是一件過去的事,而不是未來的事。這是突然之間給我明白了的神的事實。.   艾瑞利是杜克大學行為經濟學教授,同時也在該大學福古商學院、認知神經科學中心、經濟學院,以及醫學院擔任教職。艾瑞利擁有認知心理學博士及商學博士頭銜。他的文章曾發表在重要的學術期刊,以及許多大眾媒體上,包括《紐約時報》、《華爾街日報》、《波士頓環球報》、《科學人》雜誌,以及《科學》期刊。艾瑞利曾接受CNN、CNBC專訪,也在「美國公共媒體」 (American Public Media;APM)《市場》(Marketplace)節目中擔任評論家。艾瑞利目前與妻子及兩名子女住在杜克大學所在地北卡羅來納州的杜罕市(Durham, North Carolina)。. +1
這篇深得我心
我也是小留學生也曾嚮往多聲帶跨國經理人的生活
也去學了日語廣東話法語(我也待溫哥華XD)
日文學的還不錯也靠它找到我現在的工作
剩下兩個都差不多還給老師了
但是學了一陣子
發覺其實什麼語言講的內容都碼差不多
那又何必又找自己麻煩
以前大學經濟學老師講到為什麼讓西方迅速起飛的工業革命發生在歐洲
而不是在中國
真的
說什麼語言其實無關緊要
主要的是背後文化以及社會機制
還有個人的想法
英語人會比中文人聰明嗎. (一個人的家就是他的城堡 。)表明家是神聖不可侵犯的。對於個人的隱私,別人不能過問或提及,更不能幹涉。這些個人的事情一般包括private business(個人事務),private affairs(私事), private concerns(個人所關註的事)等。比如,被問及諸如年龄、婚姻狀況、薪水、體重、宗教信仰等個人信息的話題,就會被看作是幹涉他人隱私,刺探別人的私生活,被认為是侵犯了別人的城堡,如:
  How old are you?
  What’s your age?
  How much do you make?
  What’s your income?
  What’s your religion?
  在中國,隱私幾乎不存在,因而也就不理解西方人對隱私的看法,也就不能像西方人那樣有諸多隐私上的忌諱。許多涉及個人情况的話題,比如年齡、收入、家庭狀况、婚姻狀況等。經常會聽到別人問到“今年多大了”,“有没有結婚”,“今年收入如何”類似的問題。這主要是因為中國人口眾多,千百年來大部分人都生活在農村,分布密集。中國是以群體文化為主要特征的國家,人與人之間接觸机會較多,自然而然對他人的事情也就比較關心,互相幫助,互敬互爱。“四海之內皆兄弟”、“一方有難,八方支援”就反映了這種群体觀念。有時,個人的事情就是集體的事情,諸如“在哪裏工作”或者“結婚了嗎”的問題,潛台詞就是“如果工作有需要幫助的地方,有什麽問題,我可以帮助你”,“如果還沒有,我可以幫你介紹一個對象”。對於中國人而言,這不僅是一種聊天的方式,也是一種友好的表示。西方人通常獨居一院,對他人的事情不太關心。如果西方人被問到上述類似問題,就是一種隱私被侵犯的表現了。他們以個體主義文化為基礎,一個人更多地是被看作一個獨立的個体。
  在對待贊揚和恭维方面,中西方人的反應也是截然不同的。西方人如果受到贊揚,通常會說 “Thank you”欣然接受並表示感謝。中國人則反應很不一樣。筆者曾見過一個例子:一位美國人贊美一位中國人的作家母親廚藝高超,中國母親謙虛地回答“哪裏,哪裏,做的不好,講究著吃吧”。作家翻譯的是“No,No,I’m not good at cooking,but perhaps you could make do with it. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . I was the one to contribute whole financial projects delivering successfully but the returned is I chosen leave for CFO position on the other company.

6.jpg

黎彼得(英文名: Peter Lai ,1950年 - ),香港 填詞人及演員。在七、八十年代寫出多首金曲歌詞,如早期和許冠傑合填的. (一個人的家就是他的城堡 。)表明家是神聖不可侵犯的。對於個人的隱私,別人不能過問或提及,更不能幹涉。這些個人的事情一般包括private business(個人事務),private affairs(私事), private concerns(個人所關註的事)等。比如,被問及諸如年龄、婚姻狀況、薪水、體重、宗教信仰等個人信息的話題,就會被看作是幹涉他人隱私,刺探別人的私生活,被认為是侵犯了別人的城堡,如:
  How old are you?
  What’s your age?
  How much do you make?
  What’s your income?
  What’s your religion?
  在中國,隱私幾乎不存在,因而也就不理解西方人對隱私的看法,也就不能像西方人那樣有諸多隐私上的忌諱。許多涉及個人情况的話題,比如年齡、收入、家庭狀况、婚姻狀況等。經常會聽到別人問到“今年多大了”,“有没有結婚”,“今年收入如何”類似的問題。這主要是因為中國人口眾多,千百年來大部分人都生活在農村,分布密集。中國是以群體文化為主要特征的國家,人與人之間接觸机會較多,自然而然對他人的事情也就比較關心,互相幫助,互敬互爱。“四海之內皆兄弟”、“一方有難,八方支援”就反映了這種群体觀念。有時,個人的事情就是集體的事情,諸如“在哪裏工作”或者“結婚了嗎”的問題,潛台詞就是“如果工作有需要幫助的地方,有什麽問題,我可以帮助你”,“如果還沒有,我可以幫你介紹一個對象”。對於中國人而言,這不僅是一種聊天的方式,也是一種友好的表示。西方人通常獨居一院,對他人的事情不太關心。如果西方人被問到上述類似問題,就是一種隱私被侵犯的表現了。他們以個體主義文化為基礎,一個人更多地是被看作一個獨立的個体。
  在對待贊揚和恭维方面,中西方人的反應也是截然不同的。西方人如果受到贊揚,通常會說 “Thank you”欣然接受並表示感謝。中國人則反應很不一樣。筆者曾見過一個例子:一位美國人贊美一位中國人的作家母親廚藝高超,中國母親謙虛地回答“哪裏,哪裏,做的不好,講究著吃吧”。作家翻譯的是“No,No,I’m not good at cooking,but perhaps you could make do with it.   艾瑞利是杜克大學行為經濟學教授,同時也在該大學福古商學院、認知神經科學中心、經濟學院,以及醫學院擔任教職。艾瑞利擁有認知心理學博士及商學博士頭銜。他的文章曾發表在重要的學術期刊,以及許多大眾媒體上,包括《紐約時報》、《華爾街日報》、《波士頓環球報》、《科學人》雜誌,以及《科學》期刊。艾瑞利曾接受CNN、CNBC專訪,也在「美國公共媒體」 (American Public Media;APM)《市場》(Marketplace)節目中擔任評論家。艾瑞利目前與妻子及兩名子女住在杜克大學所在地北卡羅來納州的杜罕市(Durham, North Carolina)。. 我喜樂得不能自己,我從椅子上跳起來,跑下樓到在廚房裏做事的青年人那裏,我兩隻手抓住他對他說:「弟兄,你曉得嘛,我已經死了。」我必須承認他對我的話顯得是大惑不解,他大喊:「你說的是甚麼意思?」這樣我就繼續講下去:「你豈不知基督已經死了麼?你豈不知我已經與祂一同死了麼?你豈不知我的死真得一點也不差於祂的死的事實麼?」哦,已對我是多麼的真實!我真想要把我的發現在上海的所有街道上都大聲喊出來。從那一天直到如今,我從無一刻懷疑過加拉太書二章二十節 「我已經與基督同釘十字架;現在活 著 的不再是我,乃是基督在我裏面活 著 」 那句無可改變的、定論性的話。. Array各式企劃書 , 營運計劃書 , 投資計劃書 , 政府標案, 民間標案 , 服務建議書 , 服務企劃書 , 標書 , 代寫企劃書 , 代寫計劃書. 但是他剛一結婚,一個出於毒恨的邪惡風暴爆發了,品蕙的姑媽張美珍強烈地反對這一樁婚事,按她的心意她是要她的姪女嫁給一個富翁,她出於對已經發生了之事的怨恨,就在全國最大的一張報紙上,連續一星期之久登出了措詞粗鄙的大廣告,作為攻擊倪柝聲品德的手段;她也印了許多單張在基督徒圈子內廣事分發,她確實在許多基督徒中間製造了相當大的騷動。這件事迫使倪柝聲停止了公開的服事,他就在遠離上海的一處地方退隱下來。幾個月後,當他同他妻子返回上海之時,他還不想要公開講道。然而由於李淵如姊妹的建議,他答應帶領查讀舊約聖經中的一卷──雅歌書,他跟大約十位同工在杭州的西湖查讀了兩個星期,後來把這些記錄輯印成書,名為《歌中之歌》(編註:(倪柝聲著述全集)卷十一── 第二部 歌中的歌 {LinkToBook:BookID=311,TopicID=153,Name= 第二部 歌中的歌 } )。. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 有一天,我求問神為甚麼祂這樣對待我。我向神承認許多罪惡,並且打算使我生命中所有的事物都能合宜。我唯一懼怕的是惟恐我不忠,或是沒有信心,我禁食禱告了一整天,我重新將自己奉獻給神,許願說一生只作祂的工。我的同工們從早上起直到下午三點都在李淵如姊妺家裏禱告。神賜給我信心,更確切地說 她 從論到信心的經文中賜給我幾個字: 「你們憑信才站立得住。」 (林後一 24 ) 「因我們行事為人 (即行走) 是憑信心。」 (林後五 7 )和 「義人因信得生 (即活) 」 (羅一 17 ),我歡喜快樂,並且感謝主醫治了我。. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 .   【摘要】禁忌語是一種非常普遍的語言現象,幾乎存在於日常生活的各個方面。世界上每一種語言都擁有它自己的禁忌語。這些禁忌語在交流中起重要作用,并且反映了它所處社會的社會價值。本文通過对宗教信仰禁忌、姓名稱謂禁忌、話題禁忌,數字禁忌等方面對中西方禁忌語進行比較分析,旨在減少在中英語言交際過程引起的不悅或者反感,避免語用失誤,提升跨文化交際效果。
  【關鍵詞】禁忌語;文化差異;比較;跨文化交際
  
  一、引言
  禁忌(taboo),有人將其音譯為“塔布”,也被稱作忌諱,意思是人們對自己某些言行的強行約束以至禁絕。這一詞源于太平洋加群島的Tongan(湯加語),意為“神圣的”或“不可碰觸的”。1771年英國航海家James Cook到湯加參觀時,首先發现了當地的這種禁忌習俗,并將其引入到英語中。禁忌是人類社會普遍存在的一種复雜的文化現象,出現在很多國家的文化當中。由禁忌所形成的語言特殊形態——言語禁忌,是多种禁忌現象中非常常見的一種。在語言交際過程中,人們使用語言傳達各種思想時極力避免的某些詞語或話語,就是言语禁忌;被禁止或忌諱說或寫的話就是禁忌語。
  我們知道“語言是文化的符號,文化是語言的管軌”。既然禁忌是普遍存在的一種文化现象,不同的文化就有不同的禁忌和禁忌語存在。中西方社會生活中由於存在不同的政治、文化、宗教等社會制度和價值系統取向,言語禁忌的內容和形式也不盡相同。因此,在跨文化交際中,中西方文化禁忌的差異就成為人們交際與交流的一個十分敏感的問題,乃至一個大障礙。隨著經濟全球化的加劇,中國與世界其他國家的交流日益頻繁,了解中西方文化中的禁忌语的差異,對於消除交流障礙,能夠入鄉隨俗,達到順利地跨文化交際就顯得十分重要了。
  二、中英禁忌語的差異
  中西方兩者有不同的文化背景、思維習慣、價值觀等,因此使得两者在禁忌語方面有很多不同之處,主要體現在以下幾個方面:
  1、宗教信仰
  宗教信仰是英漢禁忌語中存在的一個重要方面。Neanman 指出“The subject of earliest taboo words was undoubtedly religious”。但因為中西方各自信仰的宗教不同,禁忌語也就有所差异。
  西方國家的人們信奉基督天主教,上帝是他們心中最大的神。上帝的名稱Jehoa(耶和華)便是最大的禁忌語。英語当中很多宗教詞語,像God(上帝),heaven(天堂),Christ(基督),hell(地獄),Jesus(耶穌)等很少在日常生活中出現,只有在較嚴肅的講話當中使用。人們若平時使用這些詞语,會遭到別人的責備或回避。在日常英語中,我們經常可以看到人們用類似gosh来代替God的詞語以避免使用上述禁忌詞語。
  相比較,中國信封的神不止一個,宗教信仰範圍比西方國家廣泛的多,道教,佛教,伊斯蘭教等同時存在。同時中國受傳統孔子儒家影響深遠,因此中國對於宗教信仰方面的禁忌語就顯得很复雜。孔孟中庸之道教育人們在交流中不可口出狂言,要言語適度。信奉道教和佛教的人都忌“妄語”。另外,某些地方把某些動物看作人們的保護神,對其極其尊重,把自己的美好願望寄托在這些動物身上,希望來年能夠實現願望并得到他們的保佑。這些动物的名字就尤其受到人們的禁忌,例如在東北某些地區,人們十分尊崇老虎,因此對虎名很避諱,稱老虎為“山神爷”。在很多人的家裏,經常可以看到買的竈神、財神等貼在門上,保佑一家人来年幸福安康,但一般會說“請”神,不會說“買”字。
  2、姓名與稱謂方面
  “稱謂是人類社會中特定的人在特定的人際關系中的特定身份焦色的稱呼”。中西方在姓名與稱謂的習俗與禁忌方面有著巨大的差異。
  在西方英語國家,由於社會文化價值觀念大力提倡平等自由,“All men are created equal.   那麼,目前對於不誠實的起因,我們究竟了解多少呢?在理性經濟學的領域,盛行的是諾貝爾獎得主、芝加哥大學經濟學家貝克(Gary Becker)提出的觀點,他認為人之所以會犯罪,乃是基於對各種情境的理性分析。哈福特(Tim Harford)在其著作《誰賺走了你的薪水》(The Logic of Life)中描述,這個理論誕生的經過其實頗平凡無奇。有一天,貝克準備去開會,卻發現自己快遲到了,由於會場周邊的合法停車位太少,他決定冒著被開罰單的風險,非法停車。貝克回想自己在當下的考量過程,發現最後的決定完全是把可能付出的代價(被逮到、吃罰單,車子還可能被拖吊)和可能得到的好處(準時抵達會場)放在天平上權衡後的結果。他也注意到,在權衡利弊得失的過程中,這樣做究竟是對是錯,完全不在考慮之列,他只是單純比較了可能產生的正面和負面後果。. I was the one to contribute whole financial projects delivering successfully but the returned is I chosen leave for CFO position on the other company. 1 John Maddox prize: Two strong-minded.

  那麼,目前對於不誠實的起因,我們究竟了解多少呢?在理性經濟學的領域,盛行的是諾貝爾獎得主、芝加哥大學經濟學家貝克(Gary Becker)提出的觀點,他認為人之所以會犯罪,乃是基於對各種情境的理性分析。哈福特(Tim Harford)在其著作《誰賺走了你的薪水》(The Logic of Life)中描述,這個理論誕生的經過其實頗平凡無奇。有一天,貝克準備去開會,卻發現自己快遲到了,由於會場周邊的合法停車位太少,他決定冒著被開罰單的風險,非法停車。貝克回想自己在當下的考量過程,發現最後的決定完全是把可能付出的代價(被逮到、吃罰單,車子還可能被拖吊)和可能得到的好處(準時抵達會場)放在天平上權衡後的結果。他也注意到,在權衡利弊得失的過程中,這樣做究竟是對是錯,完全不在考慮之列,他只是單純比較了可能產生的正面和負面後果。. (一個人的家就是他的城堡 。)表明家是神聖不可侵犯的。對於個人的隱私,別人不能過問或提及,更不能幹涉。這些個人的事情一般包括private business(個人事務),private affairs(私事), private concerns(個人所關註的事)等。比如,被問及諸如年龄、婚姻狀況、薪水、體重、宗教信仰等個人信息的話題,就會被看作是幹涉他人隱私,刺探別人的私生活,被认為是侵犯了別人的城堡,如:
  How old are you?
  What’s your age?
  How much do you make?
  What’s your income?
  What’s your religion?
  在中國,隱私幾乎不存在,因而也就不理解西方人對隱私的看法,也就不能像西方人那樣有諸多隐私上的忌諱。許多涉及個人情况的話題,比如年齡、收入、家庭狀况、婚姻狀況等。經常會聽到別人問到“今年多大了”,“有没有結婚”,“今年收入如何”類似的問題。這主要是因為中國人口眾多,千百年來大部分人都生活在農村,分布密集。中國是以群體文化為主要特征的國家,人與人之間接觸机會較多,自然而然對他人的事情也就比較關心,互相幫助,互敬互爱。“四海之內皆兄弟”、“一方有難,八方支援”就反映了這種群体觀念。有時,個人的事情就是集體的事情,諸如“在哪裏工作”或者“結婚了嗎”的問題,潛台詞就是“如果工作有需要幫助的地方,有什麽問題,我可以帮助你”,“如果還沒有,我可以幫你介紹一個對象”。對於中國人而言,這不僅是一種聊天的方式,也是一種友好的表示。西方人通常獨居一院,對他人的事情不太關心。如果西方人被問到上述類似問題,就是一種隱私被侵犯的表現了。他們以個體主義文化為基礎,一個人更多地是被看作一個獨立的個体。
  在對待贊揚和恭维方面,中西方人的反應也是截然不同的。西方人如果受到贊揚,通常會說 “Thank you”欣然接受並表示感謝。中國人則反應很不一樣。筆者曾見過一個例子:一位美國人贊美一位中國人的作家母親廚藝高超,中國母親謙虛地回答“哪裏,哪裏,做的不好,講究著吃吧”。作家翻譯的是“No,No,I’m not good at cooking,but perhaps you could make do with it. 黎彼得(英文名: Peter Lai ,1950年 - ),香港 填詞人及演員。在七、八十年代寫出多首金曲歌詞,如早期和許冠傑合填的. 前两年,Richmond某中学的12年级学生很多人都找我帮助修改甚至代写UBC, UT ( University of Toronto), Queen's University, York University 的personal statement . 看到筆者對”Q”的解析,完全顛覆了一般的見解,
個人覺得Q是應該是自己對自己的一種期許,
我十分同意不應該拿Q來評定別人,
更應該拿Q來反省自己,做到見賢之齊才對
不見得是跟別人比,要跟自己比,
拿EQ來說好了,若是從小到大EQ都沒有成長,
那也不代表自己從來沒有成長進步嗎. So, I always attached my signature while I was in bank with 3 Q. I was the one to contribute whole financial projects delivering successfully but the returned is I chosen leave for CFO position on the other company. 我常在星期六去看和教士,把我的申訴帶到她面前,我告訴她我的同工在這件事上那件事上是多麼的錯誤,盼望她勸戒他,那時她總是對我說:「他比你大五歲,你要聽他,因為聖經說: 『你們年幼的,也要順服年長的。』 (彼前五 5 )」我問她不管有理無理,我都必須順服他麼。在這一點上我估計,我是決不會那樣作的,基督徒也應當講理嘛。她還是不聽我講的話,她只是堅持聖經上所講的。我心裏面很生氣,為甚麼聖經講這種話。但我在她面前還不敢發脾氣。大多數的星期六,我都到她那裏去控告那位比我大一點的同工,但是她常常總是作出同樣的答覆──年幼的要順服年長的,她再三地這樣講,我總是以失望而告終。. Shanghai ForEign Language Education Press, 1983. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利.

一九二五年五月他回到福州,在離開巿區順閩江而下近海的一個小村莊羅星塔租了一間小屋。隨後的兩年是他的過渡時期,這也是他迅速地屬靈增長的時候。雖然他已經開始有咳嗽,他還是利用在羅星塔的機會,密集深透地讀聖經,同時也廣泛閱讀神的僕人們如阿耳福特( Alford )、韋司可特( Westcott )、路得馬丁( Martin Luther )、魯克斯( Knox )、愛德華( JonathanEdwards )、懷特斐( Whitfield )、大布萊納德( DavidBrainerd ),以及其他各人的著作。. 在一些閉關弟兄於一九三二年十月和十一月從西方來到上海進行看望之後,倪柝聲應邀於一九三年六月去英、美和加拿大回訪。在英國他有機會會見了著名的小冊子《救、知、樂》一書的作者佐卡亭。可是他一度悄悄地離開接待他的弟兄們,去看望貴橡路基督徒交通與職事中心,他特地去那裏是要看它的主要帶領者史百克先生,那次並未會見他,但在主日他跟那裏的聖徒們一同擘餅。當閉關弟兄們聽到這件事的時候,這在他們看來乃是一樁不能寬恕的罪,在倪柝聲回到中國並和他們多次反復交通之後,在一九三五年,他們正式地斷絕了與在上海聚會處以及中國別處地方的弟兄們的交通。倪弟兄和與他同在一起的弟兄們則堅持認為:交通必須向神的所有子民敞開,交通是根據生命而不是根據亮光, 「所以你們要彼此接納,如同基督接納你們一樣,使榮耀歸與神。」 (羅十五 7 ). Com
  相反,中國的傳統文化對於姓名稱謂的禁忌就有著獨特的歷史和豐富的內容。在外國人看來可司空見慣的事,中國人則覺得非常的不可思議。中国自古就是文明古國,有著幾千年的封建社會的歷史。中國封建社會的道德規範—三綱五常和三從四德,對於人們的稱謂有明確的規定。而且人們對於名字的種種禁忌還帶有迷信以及政治色彩,對於帝王、聖人、師长等做出避諱的規定。如宋太祖的祖父名趙敬,于是宋代仁的書中就把所有該用“敬”字的地方改用“嚴”或“恭”。另外中國還有著尊老愛幼的傳統,在中國如果一個孩子直呼父輩的名字,肯定會受到責備甚至是皮肉之苦。晚輩是绝對不能對長輩直呼其名或與長輩使用相同的名字,會被認為是粗鲁、不敬、叛逆的表現。
  3、個人隱私與話題方面
  隱私這一詞以及對隱私的保護首先產生於西方國家,在英语中是privacy,是指人們不願意公開告知的個人私事、情況或生活狀況。中西方文化中,人們對於隱私的观念和態度大相徑庭。西方人以自我為中心,也十分注重個人的隱私,對隱私很尊重。英語中有句諺語; A man’s home is his castle. 看到筆者對”Q”的解析,完全顛覆了一般的見解,
個人覺得Q是應該是自己對自己的一種期許,
我十分同意不應該拿Q來評定別人,
更應該拿Q來反省自己,做到見賢之齊才對
不見得是跟別人比,要跟自己比,
拿EQ來說好了,若是從小到大EQ都沒有成長,
那也不代表自己從來沒有成長進步嗎. Array各式企劃書 , 營運計劃書 , 投資計劃書 , 政府標案, 民間標案 , 服務建議書 , 服務企劃書 , 標書 , 代寫企劃書 , 代寫計劃書. 前两年,Richmond某中学的12年级学生很多人都找我帮助修改甚至代写UBC, UT ( University of Toronto), Queen's University, York University 的personal statement . 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 我是一個大陸高中生,今年16歲,馬上要去溫哥華唸書了。
這是我看過跟帖最多的文章···樓上各位好熱情
在山東省,升學競爭壓力比較大,很多同學選擇學一門小語種做為英語的替代,也有想去相應國家留學的外語學生。
日語,韓語,法語,甚至阿拉伯語都比較多,升入大學可能選德語,西班牙語,俄語比較多,出於出國或工作原因。
我暑假在北京和一個14歲的加拿大華裔少女呆了半個月,她的父母原籍廣東。我是作為實習助理來陪客戶小孩的(暈,好像保姆),她父母管不上她,我就只好陪她到處旅遊。
我的漢語理所當然比較好(從小到大語文一直是全校名列前茅啊),她很小就去加拿大了,所以漢語普通話坑坑巴巴,英語比較流利。我畢竟也是托福級別的人啊,雖然學了十幾年啞巴英語,畢竟還是能交流的。
這兩個星期的時間我們可以說用了3種語言在交流:普通話,英語,廣東話。但總體感覺是溝通頗有困難,用母語解釋不清的就用英語,她的母語應該是英語··
但是她著急的時候會蹦出一長串粵語,媽呀,我雖然會唱不少粵語抒情歌,但香港電影不看字幕也和看韓國電影差不多一樣焦慮,因此我們還是有在跟老外說話的感覺。最重要的是她完全無法理解北京人買東西時的思維方式,大陸的交通為什麼如此***而且車子從來不懂讓行人ToT
所以說,我現在終於理解為什麼華裔小孩被人說做香蕉人了,
真的,就晚幾年出國,我已經學到了比vivian更多的中華傳統文化,起碼我背了一肚子古文,寫了幾年毛筆字,常常引用古諺語跟人辯論,而且佛道儒著作都不同程度的精讀了一番,所以我這個年紀出國呆好多年也可能很難忘記這些吧,畢竟這已經成了精神哲學觀念了···
不過我有時在網上讀到新移民的悲慘處境後,我也在問自己準備好沒有,
畢竟國與國是不同的,我們可能還要在未來的學習中進一步學習英語,尤其是專業方面的,還有可能會學法語。
說實話我也並不是沒有完全從興趣出發學習語言的衝動,比如我從小學素描,油畫都是古典主義派系的(沒辦法,國內現行美術教育體制就是這麼落後,對學生的創造力從幼兒時期就出於升學等功利性目的壓制住了,我們不學立體主義,抽象主義,學一點印象主義,我們只係統的學古典主義,不知台灣同學們怎麼樣),就對意大利十分感興趣,十分!將來想去那裡旅居一段時間,呵呵O(∩_∩)O~
後來看泰國電影電視劇,被泰國人民的佛教傳統和和平性格給吸引住了,當然還有眾多混血美女帥哥,所以一股腦熱情學泰語···.

在讀到這節聖經的時候,我承認我不能像詩人所說的那樣來說這些話。那個時候,我知道有東西妨礙 著 我和神之間的關係,因為我已十年多深深地愛上了品蕙。那時她尚未得救,我曾努力向她傳福音,她卻常常笑我。我們是真摯地相愛 著 的,我讓她笑話我所傳講的主耶穌。她在我的心裏常常佔有很大的地位。我曾經常問我自己,我是否繼續讓她在我心中佔據這麼大的地位呢。大家都曉得當一個青年人在戀愛的時候,叫他把所愛的放下是極其困難的。雖然我在嘴上對神說我願意放棄她,可是我心裏卻不甘願這樣作。現在我再讀詩篇中的那一節,我老實承認我不能將她放下。在那整整一個星期裏面,我不能說:「除你以外,在天上我有誰呢?除你以外,在地上我也沒有所愛慕的。」神的靈指出,就是這一個爭執成了我被聖靈充滿的攔阻。在這一天,我還是講了道,可是我並不曉得我講的是甚麼。

While I was in SCB BANK as project financial controller , I got the whole Q you named it. So, I always attached my signature while I was in bank with 3 Q. 我和你有差不多经历吧,在加拿大呆了8年了,现在回到国内感觉最缺陷的竟然就是思维方式的单调落后,出国前自己还能够和韩国人日本人分别用韩语和日语作一些简单的交流,刚出去时慢慢也学会讲些粤语,基本能听懂大部分, 现在回来后发现不会日语韩语,听不懂粤语(还是听得明白一小点), 最失败的竟然是中文水平竟然大大落后,并不容易很完整地说完一段话,总禁不住夹带着英文
思维方式跟国内人脱了节, 跟国外又明显没有融入进去(即便讲话一模一样,他们也不会完全接受你的肤色), 看到国内那麽疯狂地学习英文,我真觉得人是不一样的,没有必要每个人都那麽全身心地学习英文, 会了又如何? 作白种人的劳动力麽, 是为了更好的工作还是为了在同胞面前更加有脸面呢, 人生来就是有不同的分工的
语言就是工具罢了,精通一门足已,其它可够一般交流就够了,再精也精不到骨子里的. 前两年,Richmond某中学的12年级学生很多人都找我帮助修改甚至代写UBC, UT ( University of Toronto), Queen's University, York University 的personal statement . 我是一個大陸高中生,今年16歲,馬上要去溫哥華唸書了。
這是我看過跟帖最多的文章···樓上各位好熱情
在山東省,升學競爭壓力比較大,很多同學選擇學一門小語種做為英語的替代,也有想去相應國家留學的外語學生。
日語,韓語,法語,甚至阿拉伯語都比較多,升入大學可能選德語,西班牙語,俄語比較多,出於出國或工作原因。
我暑假在北京和一個14歲的加拿大華裔少女呆了半個月,她的父母原籍廣東。我是作為實習助理來陪客戶小孩的(暈,好像保姆),她父母管不上她,我就只好陪她到處旅遊。
我的漢語理所當然比較好(從小到大語文一直是全校名列前茅啊),她很小就去加拿大了,所以漢語普通話坑坑巴巴,英語比較流利。我畢竟也是托福級別的人啊,雖然學了十幾年啞巴英語,畢竟還是能交流的。
這兩個星期的時間我們可以說用了3種語言在交流:普通話,英語,廣東話。但總體感覺是溝通頗有困難,用母語解釋不清的就用英語,她的母語應該是英語··
但是她著急的時候會蹦出一長串粵語,媽呀,我雖然會唱不少粵語抒情歌,但香港電影不看字幕也和看韓國電影差不多一樣焦慮,因此我們還是有在跟老外說話的感覺。最重要的是她完全無法理解北京人買東西時的思維方式,大陸的交通為什麼如此***而且車子從來不懂讓行人ToT
所以說,我現在終於理解為什麼華裔小孩被人說做香蕉人了,
真的,就晚幾年出國,我已經學到了比vivian更多的中華傳統文化,起碼我背了一肚子古文,寫了幾年毛筆字,常常引用古諺語跟人辯論,而且佛道儒著作都不同程度的精讀了一番,所以我這個年紀出國呆好多年也可能很難忘記這些吧,畢竟這已經成了精神哲學觀念了···
不過我有時在網上讀到新移民的悲慘處境後,我也在問自己準備好沒有,
畢竟國與國是不同的,我們可能還要在未來的學習中進一步學習英語,尤其是專業方面的,還有可能會學法語。
說實話我也並不是沒有完全從興趣出發學習語言的衝動,比如我從小學素描,油畫都是古典主義派系的(沒辦法,國內現行美術教育體制就是這麼落後,對學生的創造力從幼兒時期就出於升學等功利性目的壓制住了,我們不學立體主義,抽象主義,學一點印象主義,我們只係統的學古典主義,不知台灣同學們怎麼樣),就對意大利十分感興趣,十分!將來想去那裡旅居一段時間,呵呵O(∩_∩)O~
後來看泰國電影電視劇,被泰國人民的佛教傳統和和平性格給吸引住了,當然還有眾多混血美女帥哥,所以一股腦熱情學泰語···. 1 John Maddox prize: Two strong-minded. Array各式企劃書 , 營運計劃書 , 投資計劃書 , 政府標案, 民間標案 , 服務建議書 , 服務企劃書 , 標書 , 代寫企劃書 , 代寫計劃書.

I was the one to contribute whole financial projects delivering successfully but the returned is I chosen leave for CFO position on the other company.   「理性犯罪的簡單模型」(Simple Model of Rational Crime,簡稱SMORC)於焉誕生。根據這個模型,每個人的思考方式和行為模式都和貝克大同小異。我們在社會上努力打拚時,總是經過理性衡量利弊得失後,選擇對自己最有利的方向,不管我們的選擇是打劫銀行或著書立說都一樣。根據貝克的邏輯,假如我們身上沒錢了,這時剛好開車經過一家超商,我們會很快估算一下超商收銀機裡可能有多少現金,衡量被逮的機率,想像失手時可能面對的懲罰。我們會在衡量利弊得失之後,再決定要不要搶這家超商。所以貝克的基本論點是,有關誠實的決定,其實和其他許多決定一樣,都是以利弊得失分析為基礎。. 我常在星期六去看和教士,把我的申訴帶到她面前,我告訴她我的同工在這件事上那件事上是多麼的錯誤,盼望她勸戒他,那時她總是對我說:「他比你大五歲,你要聽他,因為聖經說: 『你們年幼的,也要順服年長的。』 (彼前五 5 )」我問她不管有理無理,我都必須順服他麼。在這一點上我估計,我是決不會那樣作的,基督徒也應當講理嘛。她還是不聽我講的話,她只是堅持聖經上所講的。我心裏面很生氣,為甚麼聖經講這種話。但我在她面前還不敢發脾氣。大多數的星期六,我都到她那裏去控告那位比我大一點的同工,但是她常常總是作出同樣的答覆──年幼的要順服年長的,她再三地這樣講,我總是以失望而告終。. While I was in SCB BANK as project financial controller , I got the whole Q you named it. Array各式企劃書 , 營運計劃書 , 投資計劃書 , 政府標案, 民間標案 , 服務建議書 , 服務企劃書 , 標書 , 代寫企劃書 , 代寫計劃書.   【摘要】禁忌語是一種非常普遍的語言現象,幾乎存在於日常生活的各個方面。世界上每一種語言都擁有它自己的禁忌語。這些禁忌語在交流中起重要作用,并且反映了它所處社會的社會價值。本文通過对宗教信仰禁忌、姓名稱謂禁忌、話題禁忌,數字禁忌等方面對中西方禁忌語進行比較分析,旨在減少在中英語言交際過程引起的不悅或者反感,避免語用失誤,提升跨文化交際效果。
  【關鍵詞】禁忌語;文化差異;比較;跨文化交際
  
  一、引言
  禁忌(taboo),有人將其音譯為“塔布”,也被稱作忌諱,意思是人們對自己某些言行的強行約束以至禁絕。這一詞源于太平洋加群島的Tongan(湯加語),意為“神圣的”或“不可碰觸的”。1771年英國航海家James Cook到湯加參觀時,首先發现了當地的這種禁忌習俗,并將其引入到英語中。禁忌是人類社會普遍存在的一種复雜的文化現象,出現在很多國家的文化當中。由禁忌所形成的語言特殊形態——言語禁忌,是多种禁忌現象中非常常見的一種。在語言交際過程中,人們使用語言傳達各種思想時極力避免的某些詞語或話語,就是言语禁忌;被禁止或忌諱說或寫的話就是禁忌語。
  我們知道“語言是文化的符號,文化是語言的管軌”。既然禁忌是普遍存在的一種文化现象,不同的文化就有不同的禁忌和禁忌語存在。中西方社會生活中由於存在不同的政治、文化、宗教等社會制度和價值系統取向,言語禁忌的內容和形式也不盡相同。因此,在跨文化交際中,中西方文化禁忌的差異就成為人們交際與交流的一個十分敏感的問題,乃至一個大障礙。隨著經濟全球化的加劇,中國與世界其他國家的交流日益頻繁,了解中西方文化中的禁忌语的差異,對於消除交流障礙,能夠入鄉隨俗,達到順利地跨文化交際就顯得十分重要了。
  二、中英禁忌語的差異
  中西方兩者有不同的文化背景、思維習慣、價值觀等,因此使得两者在禁忌語方面有很多不同之處,主要體現在以下幾個方面:
  1、宗教信仰
  宗教信仰是英漢禁忌語中存在的一個重要方面。Neanman 指出“The subject of earliest taboo words was undoubtedly religious”。但因為中西方各自信仰的宗教不同,禁忌語也就有所差异。
  西方國家的人們信奉基督天主教,上帝是他們心中最大的神。上帝的名稱Jehoa(耶和華)便是最大的禁忌語。英語当中很多宗教詞語,像God(上帝),heaven(天堂),Christ(基督),hell(地獄),Jesus(耶穌)等很少在日常生活中出現,只有在較嚴肅的講話當中使用。人們若平時使用這些詞语,會遭到別人的責備或回避。在日常英語中,我們經常可以看到人們用類似gosh来代替God的詞語以避免使用上述禁忌詞語。
  相比較,中國信封的神不止一個,宗教信仰範圍比西方國家廣泛的多,道教,佛教,伊斯蘭教等同時存在。同時中國受傳統孔子儒家影響深遠,因此中國對於宗教信仰方面的禁忌語就顯得很复雜。孔孟中庸之道教育人們在交流中不可口出狂言,要言語適度。信奉道教和佛教的人都忌“妄語”。另外,某些地方把某些動物看作人們的保護神,對其極其尊重,把自己的美好願望寄托在這些動物身上,希望來年能夠實現願望并得到他們的保佑。這些动物的名字就尤其受到人們的禁忌,例如在東北某些地區,人們十分尊崇老虎,因此對虎名很避諱,稱老虎為“山神爷”。在很多人的家裏,經常可以看到買的竈神、財神等貼在門上,保佑一家人来年幸福安康,但一般會說“請”神,不會說“買”字。
  2、姓名與稱謂方面
  “稱謂是人類社會中特定的人在特定的人際關系中的特定身份焦色的稱呼”。中西方在姓名與稱謂的習俗與禁忌方面有著巨大的差異。
  在西方英語國家,由於社會文化價值觀念大力提倡平等自由,“All men are created equal. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 書名:誰說人是誠實的!,原文名稱:The (Honest) Truth About Dishonesty:How We Lie to Everyone-Especially Ourselves,語言:繁體中文,ISBN. 一九二五年五月他回到福州,在離開巿區順閩江而下近海的一個小村莊羅星塔租了一間小屋。隨後的兩年是他的過渡時期,這也是他迅速地屬靈增長的時候。雖然他已經開始有咳嗽,他還是利用在羅星塔的機會,密集深透地讀聖經,同時也廣泛閱讀神的僕人們如阿耳福特( Alford )、韋司可特( Westcott )、路得馬丁( Martin Luther )、魯克斯( Knox )、愛德華( JonathanEdwards )、懷特斐( Whitfield )、大布萊納德( DavidBrainerd ),以及其他各人的著作。.   那麼,目前對於不誠實的起因,我們究竟了解多少呢?在理性經濟學的領域,盛行的是諾貝爾獎得主、芝加哥大學經濟學家貝克(Gary Becker)提出的觀點,他認為人之所以會犯罪,乃是基於對各種情境的理性分析。哈福特(Tim Harford)在其著作《誰賺走了你的薪水》(The Logic of Life)中描述,這個理論誕生的經過其實頗平凡無奇。有一天,貝克準備去開會,卻發現自己快遲到了,由於會場周邊的合法停車位太少,他決定冒著被開罰單的風險,非法停車。貝克回想自己在當下的考量過程,發現最後的決定完全是把可能付出的代價(被逮到、吃罰單,車子還可能被拖吊)和可能得到的好處(準時抵達會場)放在天平上權衡後的結果。他也注意到,在權衡利弊得失的過程中,這樣做究竟是對是錯,完全不在考慮之列,他只是單純比較了可能產生的正面和負面後果。. 有一天,我求問神為甚麼祂這樣對待我。我向神承認許多罪惡,並且打算使我生命中所有的事物都能合宜。我唯一懼怕的是惟恐我不忠,或是沒有信心,我禁食禱告了一整天,我重新將自己奉獻給神,許願說一生只作祂的工。我的同工們從早上起直到下午三點都在李淵如姊妺家裏禱告。神賜給我信心,更確切地說 她 從論到信心的經文中賜給我幾個字: 「你們憑信才站立得住。」 (林後一 24 ) 「因我們行事為人 (即行走) 是憑信心。」 (林後五 7 )和 「義人因信得生 (即活) 」 (羅一 17 ),我歡喜快樂,並且感謝主醫治了我。.

另請參見:

So, I always attached my signature while I was in bank with 3 Q. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. I was the one to contribute whole financial projects delivering successfully but the returned is I chosen leave for CFO position on the other company. March 28th, 2008, 目前有 81 則留言, 某天,我坐在某大飯店的lobby等人,順便東張西望。在這裡,大理石像不用錢的,從一樓鋪張. 我記得有一天早晨──我怎麼能忘記它呢!我坐在樓上讀羅馬書,我讀到這些話:「因為知道這件事,就是我們的舊人和祂同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕。」知道這件事,我怎麼知道呢?我禱告說,主阿,開我的眼睛;於是剎那間我看見了,早先我讀過哥林多前書一章三十節, 「你們(是)在基督耶穌裏。」 現在我又翻到這節聖經,再去讀它, 「你們得以在基督耶穌裏是出於祂 (神) 」 你們是在基督耶穌裏的事實是神作的!這真叫人驚奇!那麼,如果基督死了,並且那是一個確定的事實,如果神把我放在祂裏面了,那麼,我必然也是已經死了。突然之間,我看見了我與基督的合一──我已經是在祂裏面了,在祂死的時候我已經死了。我的向罪死乃是一件過去的事,而不是未來的事。這是突然之間給我明白了的神的事實。. 在我看來,多國語言只是一種「表面功夫」而已。我在台灣的第一場公開演講,是受朋友之邀到山上的「康橋雙語學校」,當時只寫過三本書,演講題目是史丹佛經驗,但我卻已經迫不及待的,先和全校師生分享我那本當時尚未出版的新書《雙語孩子王》。昨天剛好不小心點開了當年那份簡報,做得真爛,當天講得也真爛,但,假如以現在可以再回去「雙語學校」講一次,我的論點不會變,甚至還希望更加強這一點──

語言不重要!雙語是不可能的,更何況是三語、四語?從前在班上還有一個同學,號稱懂七國語言,他是很愛搞笑的,碰到捷克來的小男生,跟他比對好幾種,對話來對話去的,我們嚇呆了。後來想想,兩個小男生對話,可能講什麼呢?大概就是how are you doing或you are stupid還有一大堆髒話這樣吧,面對一群康橋雙語小學生,我想提醒他們,重要的是「文化」,而非「語言」;對雙語學校來說,中英文皆行人人都OK,但要兩邊文化完全深度浸淫,仍是最大的挑戰,我在溫哥華只看過「偏中」或「偏西」,從沒見過任何一人完美的做到過「雙語、雙文化深度」。.   【摘要】禁忌語是一種非常普遍的語言現象,幾乎存在於日常生活的各個方面。世界上每一種語言都擁有它自己的禁忌語。這些禁忌語在交流中起重要作用,并且反映了它所處社會的社會價值。本文通過对宗教信仰禁忌、姓名稱謂禁忌、話題禁忌,數字禁忌等方面對中西方禁忌語進行比較分析,旨在減少在中英語言交際過程引起的不悅或者反感,避免語用失誤,提升跨文化交際效果。
  【關鍵詞】禁忌語;文化差異;比較;跨文化交際
  
  一、引言
  禁忌(taboo),有人將其音譯為“塔布”,也被稱作忌諱,意思是人們對自己某些言行的強行約束以至禁絕。這一詞源于太平洋加群島的Tongan(湯加語),意為“神圣的”或“不可碰觸的”。1771年英國航海家James Cook到湯加參觀時,首先發现了當地的這種禁忌習俗,并將其引入到英語中。禁忌是人類社會普遍存在的一種复雜的文化現象,出現在很多國家的文化當中。由禁忌所形成的語言特殊形態——言語禁忌,是多种禁忌現象中非常常見的一種。在語言交際過程中,人們使用語言傳達各種思想時極力避免的某些詞語或話語,就是言语禁忌;被禁止或忌諱說或寫的話就是禁忌語。
  我們知道“語言是文化的符號,文化是語言的管軌”。既然禁忌是普遍存在的一種文化现象,不同的文化就有不同的禁忌和禁忌語存在。中西方社會生活中由於存在不同的政治、文化、宗教等社會制度和價值系統取向,言語禁忌的內容和形式也不盡相同。因此,在跨文化交際中,中西方文化禁忌的差異就成為人們交際與交流的一個十分敏感的問題,乃至一個大障礙。隨著經濟全球化的加劇,中國與世界其他國家的交流日益頻繁,了解中西方文化中的禁忌语的差異,對於消除交流障礙,能夠入鄉隨俗,達到順利地跨文化交際就顯得十分重要了。
  二、中英禁忌語的差異
  中西方兩者有不同的文化背景、思維習慣、價值觀等,因此使得两者在禁忌語方面有很多不同之處,主要體現在以下幾個方面:
  1、宗教信仰
  宗教信仰是英漢禁忌語中存在的一個重要方面。Neanman 指出“The subject of earliest taboo words was undoubtedly religious”。但因為中西方各自信仰的宗教不同,禁忌語也就有所差异。
  西方國家的人們信奉基督天主教,上帝是他們心中最大的神。上帝的名稱Jehoa(耶和華)便是最大的禁忌語。英語当中很多宗教詞語,像God(上帝),heaven(天堂),Christ(基督),hell(地獄),Jesus(耶穌)等很少在日常生活中出現,只有在較嚴肅的講話當中使用。人們若平時使用這些詞语,會遭到別人的責備或回避。在日常英語中,我們經常可以看到人們用類似gosh来代替God的詞語以避免使用上述禁忌詞語。
  相比較,中國信封的神不止一個,宗教信仰範圍比西方國家廣泛的多,道教,佛教,伊斯蘭教等同時存在。同時中國受傳統孔子儒家影響深遠,因此中國對於宗教信仰方面的禁忌語就顯得很复雜。孔孟中庸之道教育人們在交流中不可口出狂言,要言語適度。信奉道教和佛教的人都忌“妄語”。另外,某些地方把某些動物看作人們的保護神,對其極其尊重,把自己的美好願望寄托在這些動物身上,希望來年能夠實現願望并得到他們的保佑。這些动物的名字就尤其受到人們的禁忌,例如在東北某些地區,人們十分尊崇老虎,因此對虎名很避諱,稱老虎為“山神爷”。在很多人的家裏,經常可以看到買的竈神、財神等貼在門上,保佑一家人来年幸福安康,但一般會說“請”神,不會說“買”字。
  2、姓名與稱謂方面
  “稱謂是人類社會中特定的人在特定的人際關系中的特定身份焦色的稱呼”。中西方在姓名與稱謂的習俗與禁忌方面有著巨大的差異。
  在西方英語國家,由於社會文化價值觀念大力提倡平等自由,“All men are created equal.

書名:誰說人是誠實的!,原文名稱:The (Honest) Truth About Dishonesty:How We Lie to Everyone-Especially Ourselves,語言:繁體中文,ISBN. 前两年,Richmond某中学的12年级学生很多人都找我帮助修改甚至代写UBC, UT ( University of Toronto), Queen's University, York University 的personal statement .   「理性犯罪的簡單模型」(Simple Model of Rational Crime,簡稱SMORC)於焉誕生。根據這個模型,每個人的思考方式和行為模式都和貝克大同小異。我們在社會上努力打拚時,總是經過理性衡量利弊得失後,選擇對自己最有利的方向,不管我們的選擇是打劫銀行或著書立說都一樣。根據貝克的邏輯,假如我們身上沒錢了,這時剛好開車經過一家超商,我們會很快估算一下超商收銀機裡可能有多少現金,衡量被逮的機率,想像失手時可能面對的懲罰。我們會在衡量利弊得失之後,再決定要不要搶這家超商。所以貝克的基本論點是,有關誠實的決定,其實和其他許多決定一樣,都是以利弊得失分析為基礎。. Array各式企劃書 , 營運計劃書 , 投資計劃書 , 政府標案, 民間標案 , 服務建議書 , 服務企劃書 , 標書 , 代寫企劃書 , 代寫計劃書. 恩斯特還說,每個高校都有專門幫助留學生克服語言障礙、提高論文寫作能力的機構,比如維多利亞大學的學習中心(Learning Hub),莫納甚大學的學習中心(Learning Skills)、迪肯大學的學習技能部(Study Skills)、墨爾本大學的學術技能部(Academic Skills)、皇家墨爾本理工大學(RMIT)的研究學習中心(Study & Learning Centre)、拉籌伯大學的學術語言學習部(Academic Language and Learning)。但一些學生像媚蘭,他們發現他們很難做到向大學誠實的交代自己犯過的錯誤。. 我記得有一天早晨──我怎麼能忘記它呢!我坐在樓上讀羅馬書,我讀到這些話:「因為知道這件事,就是我們的舊人和祂同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴僕。」知道這件事,我怎麼知道呢?我禱告說,主阿,開我的眼睛;於是剎那間我看見了,早先我讀過哥林多前書一章三十節, 「你們(是)在基督耶穌裏。」 現在我又翻到這節聖經,再去讀它, 「你們得以在基督耶穌裏是出於祂 (神) 」 你們是在基督耶穌裏的事實是神作的!這真叫人驚奇!那麼,如果基督死了,並且那是一個確定的事實,如果神把我放在祂裏面了,那麼,我必然也是已經死了。突然之間,我看見了我與基督的合一──我已經是在祂裏面了,在祂死的時候我已經死了。我的向罪死乃是一件過去的事,而不是未來的事。這是突然之間給我明白了的神的事實。. 我常在星期六去看和教士,把我的申訴帶到她面前,我告訴她我的同工在這件事上那件事上是多麼的錯誤,盼望她勸戒他,那時她總是對我說:「他比你大五歲,你要聽他,因為聖經說: 『你們年幼的,也要順服年長的。』 (彼前五 5 )」我問她不管有理無理,我都必須順服他麼。在這一點上我估計,我是決不會那樣作的,基督徒也應當講理嘛。她還是不聽我講的話,她只是堅持聖經上所講的。我心裏面很生氣,為甚麼聖經講這種話。但我在她面前還不敢發脾氣。大多數的星期六,我都到她那裏去控告那位比我大一點的同工,但是她常常總是作出同樣的答覆──年幼的要順服年長的,她再三地這樣講,我總是以失望而告終。. 看到筆者對”Q”的解析,完全顛覆了一般的見解,
個人覺得Q是應該是自己對自己的一種期許,
我十分同意不應該拿Q來評定別人,
更應該拿Q來反省自己,做到見賢之齊才對
不見得是跟別人比,要跟自己比,
拿EQ來說好了,若是從小到大EQ都沒有成長,
那也不代表自己從來沒有成長進步嗎. 一九二五年五月他回到福州,在離開巿區順閩江而下近海的一個小村莊羅星塔租了一間小屋。隨後的兩年是他的過渡時期,這也是他迅速地屬靈增長的時候。雖然他已經開始有咳嗽,他還是利用在羅星塔的機會,密集深透地讀聖經,同時也廣泛閱讀神的僕人們如阿耳福特( Alford )、韋司可特( Westcott )、路得馬丁( Martin Luther )、魯克斯( Knox )、愛德華( JonathanEdwards )、懷特斐( Whitfield )、大布萊納德( DavidBrainerd ),以及其他各人的著作。. Shanghai ForEign Language Education Press, 1983. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利.

269447bd4f144d8aed0938e7fb...

黎彼得(英文名: Peter Lai ,1950年 - ),香港 填詞人及演員。在七、八十年代寫出多首金曲歌詞,如早期和許冠傑合填的. 前两年,Richmond某中学的12年级学生很多人都找我帮助修改甚至代写UBC, UT ( University of Toronto), Queen's University, York University 的personal statement . 書名:誰說人是誠實的!,原文名稱:The (Honest) Truth About Dishonesty:How We Lie to Everyone-Especially Ourselves,語言:繁體中文,ISBN. 我常在星期六去看和教士,把我的申訴帶到她面前,我告訴她我的同工在這件事上那件事上是多麼的錯誤,盼望她勸戒他,那時她總是對我說:「他比你大五歲,你要聽他,因為聖經說: 『你們年幼的,也要順服年長的。』 (彼前五 5 )」我問她不管有理無理,我都必須順服他麼。在這一點上我估計,我是決不會那樣作的,基督徒也應當講理嘛。她還是不聽我講的話,她只是堅持聖經上所講的。我心裏面很生氣,為甚麼聖經講這種話。但我在她面前還不敢發脾氣。大多數的星期六,我都到她那裏去控告那位比我大一點的同工,但是她常常總是作出同樣的答覆──年幼的要順服年長的,她再三地這樣講,我總是以失望而告終。. 絕對未必
只是他們的社會文化和教育鼓勵他們去思考去創造
而思考的深度讓他們勇於嘗試實驗
成功了也有實質的獎賞給她們
我想東方的天下文章一大抄
以及每次中國領導人訪美只會吹擂五千年歷史
絕對是不如西方智財權以及知識匯集等制度能鼓勵人類前進. While I was in SCB BANK as project financial controller , I got the whole Q you named it. +1
這篇深得我心
我也是小留學生也曾嚮往多聲帶跨國經理人的生活
也去學了日語廣東話法語(我也待溫哥華XD)
日文學的還不錯也靠它找到我現在的工作
剩下兩個都差不多還給老師了
但是學了一陣子
發覺其實什麼語言講的內容都碼差不多
那又何必又找自己麻煩
以前大學經濟學老師講到為什麼讓西方迅速起飛的工業革命發生在歐洲
而不是在中國
真的
說什麼語言其實無關緊要
主要的是背後文化以及社會機制
還有個人的想法
英語人會比中文人聰明嗎. 一九二五年五月他回到福州,在離開巿區順閩江而下近海的一個小村莊羅星塔租了一間小屋。隨後的兩年是他的過渡時期,這也是他迅速地屬靈增長的時候。雖然他已經開始有咳嗽,他還是利用在羅星塔的機會,密集深透地讀聖經,同時也廣泛閱讀神的僕人們如阿耳福特( Alford )、韋司可特( Westcott )、路得馬丁( Martin Luther )、魯克斯( Knox )、愛德華( JonathanEdwards )、懷特斐( Whitfield )、大布萊納德( DavidBrainerd ),以及其他各人的著作。.   那麼,目前對於不誠實的起因,我們究竟了解多少呢?在理性經濟學的領域,盛行的是諾貝爾獎得主、芝加哥大學經濟學家貝克(Gary Becker)提出的觀點,他認為人之所以會犯罪,乃是基於對各種情境的理性分析。哈福特(Tim Harford)在其著作《誰賺走了你的薪水》(The Logic of Life)中描述,這個理論誕生的經過其實頗平凡無奇。有一天,貝克準備去開會,卻發現自己快遲到了,由於會場周邊的合法停車位太少,他決定冒著被開罰單的風險,非法停車。貝克回想自己在當下的考量過程,發現最後的決定完全是把可能付出的代價(被逮到、吃罰單,車子還可能被拖吊)和可能得到的好處(準時抵達會場)放在天平上權衡後的結果。他也注意到,在權衡利弊得失的過程中,這樣做究竟是對是錯,完全不在考慮之列,他只是單純比較了可能產生的正面和負面後果。. 收藏 • 没有帮助 • 举报 • 作者保留权利. 但是他剛一結婚,一個出於毒恨的邪惡風暴爆發了,品蕙的姑媽張美珍強烈地反對這一樁婚事,按她的心意她是要她的姪女嫁給一個富翁,她出於對已經發生了之事的怨恨,就在全國最大的一張報紙上,連續一星期之久登出了措詞粗鄙的大廣告,作為攻擊倪柝聲品德的手段;她也印了許多單張在基督徒圈子內廣事分發,她確實在許多基督徒中間製造了相當大的騷動。這件事迫使倪柝聲停止了公開的服事,他就在遠離上海的一處地方退隱下來。幾個月後,當他同他妻子返回上海之時,他還不想要公開講道。然而由於李淵如姊妹的建議,他答應帶領查讀舊約聖經中的一卷──雅歌書,他跟大約十位同工在杭州的西湖查讀了兩個星期,後來把這些記錄輯印成書,名為《歌中之歌》(編註:(倪柝聲著述全集)卷十一── 第二部 歌中的歌 {LinkToBook:BookID=311,TopicID=153,Name= 第二部 歌中的歌 } )。. 我是一個大陸高中生,今年16歲,馬上要去溫哥華唸書了。
這是我看過跟帖最多的文章···樓上各位好熱情
在山東省,升學競爭壓力比較大,很多同學選擇學一門小語種做為英語的替代,也有想去相應國家留學的外語學生。
日語,韓語,法語,甚至阿拉伯語都比較多,升入大學可能選德語,西班牙語,俄語比較多,出於出國或工作原因。
我暑假在北京和一個14歲的加拿大華裔少女呆了半個月,她的父母原籍廣東。我是作為實習助理來陪客戶小孩的(暈,好像保姆),她父母管不上她,我就只好陪她到處旅遊。
我的漢語理所當然比較好(從小到大語文一直是全校名列前茅啊),她很小就去加拿大了,所以漢語普通話坑坑巴巴,英語比較流利。我畢竟也是托福級別的人啊,雖然學了十幾年啞巴英語,畢竟還是能交流的。
這兩個星期的時間我們可以說用了3種語言在交流:普通話,英語,廣東話。但總體感覺是溝通頗有困難,用母語解釋不清的就用英語,她的母語應該是英語··
但是她著急的時候會蹦出一長串粵語,媽呀,我雖然會唱不少粵語抒情歌,但香港電影不看字幕也和看韓國電影差不多一樣焦慮,因此我們還是有在跟老外說話的感覺。最重要的是她完全無法理解北京人買東西時的思維方式,大陸的交通為什麼如此***而且車子從來不懂讓行人ToT
所以說,我現在終於理解為什麼華裔小孩被人說做香蕉人了,
真的,就晚幾年出國,我已經學到了比vivian更多的中華傳統文化,起碼我背了一肚子古文,寫了幾年毛筆字,常常引用古諺語跟人辯論,而且佛道儒著作都不同程度的精讀了一番,所以我這個年紀出國呆好多年也可能很難忘記這些吧,畢竟這已經成了精神哲學觀念了···
不過我有時在網上讀到新移民的悲慘處境後,我也在問自己準備好沒有,
畢竟國與國是不同的,我們可能還要在未來的學習中進一步學習英語,尤其是專業方面的,還有可能會學法語。
說實話我也並不是沒有完全從興趣出發學習語言的衝動,比如我從小學素描,油畫都是古典主義派系的(沒辦法,國內現行美術教育體制就是這麼落後,對學生的創造力從幼兒時期就出於升學等功利性目的壓制住了,我們不學立體主義,抽象主義,學一點印象主義,我們只係統的學古典主義,不知台灣同學們怎麼樣),就對意大利十分感興趣,十分!將來想去那裡旅居一段時間,呵呵O(∩_∩)O~
後來看泰國電影電視劇,被泰國人民的佛教傳統和和平性格給吸引住了,當然還有眾多混血美女帥哥,所以一股腦熱情學泰語···.

有一天,我求問神為甚麼祂這樣對待我。我向神承認許多罪惡,並且打算使我生命中所有的事物都能合宜。我唯一懼怕的是惟恐我不忠,或是沒有信心,我禁食禱告了一整天,我重新將自己奉獻給神,許願說一生只作祂的工。我的同工們從早上起直到下午三點都在李淵如姊妺家裏禱告。神賜給我信心,更確切地說 她 從論到信心的經文中賜給我幾個字: 「你們憑信才站立得住。」 (林後一 24 ) 「因我們行事為人 (即行走) 是憑信心。」 (林後五 7 )和 「義人因信得生 (即活) 」 (羅一 17 ),我歡喜快樂,並且感謝主醫治了我。

March 28th, 2008, 目前有 81 則留言, 某天,我坐在某大飯店的lobby等人,順便東張西望。在這裡,大理石像不用錢的,從一樓鋪張. 我喜樂得不能自己,我從椅子上跳起來,跑下樓到在廚房裏做事的青年人那裏,我兩隻手抓住他對他說:「弟兄,你曉得嘛,我已經死了。」我必須承認他對我的話顯得是大惑不解,他大喊:「你說的是甚麼意思?」這樣我就繼續講下去:「你豈不知基督已經死了麼?你豈不知我已經與祂一同死了麼?你豈不知我的死真得一點也不差於祂的死的事實麼?」哦,已對我是多麼的真實!我真想要把我的發現在上海的所有街道上都大聲喊出來。從那一天直到如今,我從無一刻懷疑過加拉太書二章二十節 「我已經與基督同釘十字架;現在活 著 的不再是我,乃是基督在我裏面活 著 」 那句無可改變的、定論性的話。. Com
  相反,中國的傳統文化對於姓名稱謂的禁忌就有著獨特的歷史和豐富的內容。在外國人看來可司空見慣的事,中國人則覺得非常的不可思議。中国自古就是文明古國,有著幾千年的封建社會的歷史。中國封建社會的道德規範—三綱五常和三從四德,對於人們的稱謂有明確的規定。而且人們對於名字的種種禁忌還帶有迷信以及政治色彩,對於帝王、聖人、師长等做出避諱的規定。如宋太祖的祖父名趙敬,于是宋代仁的書中就把所有該用“敬”字的地方改用“嚴”或“恭”。另外中國還有著尊老愛幼的傳統,在中國如果一個孩子直呼父輩的名字,肯定會受到責備甚至是皮肉之苦。晚輩是绝對不能對長輩直呼其名或與長輩使用相同的名字,會被認為是粗鲁、不敬、叛逆的表現。
  3、個人隱私與話題方面
  隱私這一詞以及對隱私的保護首先產生於西方國家,在英语中是privacy,是指人們不願意公開告知的個人私事、情況或生活狀況。中西方文化中,人們對於隱私的观念和態度大相徑庭。西方人以自我為中心,也十分注重個人的隱私,對隱私很尊重。英語中有句諺語; A man’s home is his castle. (一個人的家就是他的城堡 。)表明家是神聖不可侵犯的。對於個人的隱私,別人不能過問或提及,更不能幹涉。這些個人的事情一般包括private business(個人事務),private affairs(私事), private concerns(個人所關註的事)等。比如,被問及諸如年龄、婚姻狀況、薪水、體重、宗教信仰等個人信息的話題,就會被看作是幹涉他人隱私,刺探別人的私生活,被认為是侵犯了別人的城堡,如:
  How old are you?
  What’s your age?
  How much do you make?
  What’s your income?
  What’s your religion?
  在中國,隱私幾乎不存在,因而也就不理解西方人對隱私的看法,也就不能像西方人那樣有諸多隐私上的忌諱。許多涉及個人情况的話題,比如年齡、收入、家庭狀况、婚姻狀況等。經常會聽到別人問到“今年多大了”,“有没有結婚”,“今年收入如何”類似的問題。這主要是因為中國人口眾多,千百年來大部分人都生活在農村,分布密集。中國是以群體文化為主要特征的國家,人與人之間接觸机會較多,自然而然對他人的事情也就比較關心,互相幫助,互敬互爱。“四海之內皆兄弟”、“一方有難,八方支援”就反映了這種群体觀念。有時,個人的事情就是集體的事情,諸如“在哪裏工作”或者“結婚了嗎”的問題,潛台詞就是“如果工作有需要幫助的地方,有什麽問題,我可以帮助你”,“如果還沒有,我可以幫你介紹一個對象”。對於中國人而言,這不僅是一種聊天的方式,也是一種友好的表示。西方人通常獨居一院,對他人的事情不太關心。如果西方人被問到上述類似問題,就是一種隱私被侵犯的表現了。他們以個體主義文化為基礎,一個人更多地是被看作一個獨立的個体。
  在對待贊揚和恭维方面,中西方人的反應也是截然不同的。西方人如果受到贊揚,通常會說 “Thank you”欣然接受並表示感謝。中國人則反應很不一樣。筆者曾見過一個例子:一位美國人贊美一位中國人的作家母親廚藝高超,中國母親謙虛地回答“哪裏,哪裏,做的不好,講究著吃吧”。作家翻譯的是“No,No,I’m not good at cooking,but perhaps you could make do with it. I was the one to contribute whole financial projects delivering successfully but the returned is I chosen leave for CFO position on the other company. 我常在星期六去看和教士,把我的申訴帶到她面前,我告訴她我的同工在這件事上那件事上是多麼的錯誤,盼望她勸戒他,那時她總是對我說:「他比你大五歲,你要聽他,因為聖經說: 『你們年幼的,也要順服年長的。』 (彼前五 5 )」我問她不管有理無理,我都必須順服他麼。在這一點上我估計,我是決不會那樣作的,基督徒也應當講理嘛。她還是不聽我講的話,她只是堅持聖經上所講的。我心裏面很生氣,為甚麼聖經講這種話。但我在她面前還不敢發脾氣。大多數的星期六,我都到她那裏去控告那位比我大一點的同工,但是她常常總是作出同樣的答覆──年幼的要順服年長的,她再三地這樣講,我總是以失望而告終。.   【摘要】禁忌語是一種非常普遍的語言現象,幾乎存在於日常生活的各個方面。世界上每一種語言都擁有它自己的禁忌語。這些禁忌語在交流中起重要作用,并且反映了它所處社會的社會價值。本文通過对宗教信仰禁忌、姓名稱謂禁忌、話題禁忌,數字禁忌等方面對中西方禁忌語進行比較分析,旨在減少在中英語言交際過程引起的不悅或者反感,避免語用失誤,提升跨文化交際效果。
  【關鍵詞】禁忌語;文化差異;比較;跨文化交際
  
  一、引言
  禁忌(taboo),有人將其音譯為“塔布”,也被稱作忌諱,意思是人們對自己某些言行的強行約束以至禁絕。這一詞源于太平洋加群島的Tongan(湯加語),意為“神圣的”或“不可碰觸的”。1771年英國航海家James Cook到湯加參觀時,首先發现了當地的這種禁忌習俗,并將其引入到英語中。禁忌是人類社會普遍存在的一種复雜的文化現象,出現在很多國家的文化當中。由禁忌所形成的語言特殊形態——言語禁忌,是多种禁忌現象中非常常見的一種。在語言交際過程中,人們使用語言傳達各種思想時極力避免的某些詞語或話語,就是言语禁忌;被禁止或忌諱說或寫的話就是禁忌語。
  我們知道“語言是文化的符號,文化是語言的管軌”。既然禁忌是普遍存在的一種文化现象,不同的文化就有不同的禁忌和禁忌語存在。中西方社會生活中由於存在不同的政治、文化、宗教等社會制度和價值系統取向,言語禁忌的內容和形式也不盡相同。因此,在跨文化交際中,中西方文化禁忌的差異就成為人們交際與交流的一個十分敏感的問題,乃至一個大障礙。隨著經濟全球化的加劇,中國與世界其他國家的交流日益頻繁,了解中西方文化中的禁忌语的差異,對於消除交流障礙,能夠入鄉隨俗,達到順利地跨文化交際就顯得十分重要了。
  二、中英禁忌語的差異
  中西方兩者有不同的文化背景、思維習慣、價值觀等,因此使得两者在禁忌語方面有很多不同之處,主要體現在以下幾個方面:
  1、宗教信仰
  宗教信仰是英漢禁忌語中存在的一個重要方面。Neanman 指出“The subject of earliest taboo words was undoubtedly religious”。但因為中西方各自信仰的宗教不同,禁忌語也就有所差异。
  西方國家的人們信奉基督天主教,上帝是他們心中最大的神。上帝的名稱Jehoa(耶和華)便是最大的禁忌語。英語当中很多宗教詞語,像God(上帝),heaven(天堂),Christ(基督),hell(地獄),Jesus(耶穌)等很少在日常生活中出現,只有在較嚴肅的講話當中使用。人們若平時使用這些詞语,會遭到別人的責備或回避。在日常英語中,我們經常可以看到人們用類似gosh来代替God的詞語以避免使用上述禁忌詞語。
  相比較,中國信封的神不止一個,宗教信仰範圍比西方國家廣泛的多,道教,佛教,伊斯蘭教等同時存在。同時中國受傳統孔子儒家影響深遠,因此中國對於宗教信仰方面的禁忌語就顯得很复雜。孔孟中庸之道教育人們在交流中不可口出狂言,要言語適度。信奉道教和佛教的人都忌“妄語”。另外,某些地方把某些動物看作人們的保護神,對其極其尊重,把自己的美好願望寄托在這些動物身上,希望來年能夠實現願望并得到他們的保佑。這些动物的名字就尤其受到人們的禁忌,例如在東北某些地區,人們十分尊崇老虎,因此對虎名很避諱,稱老虎為“山神爷”。在很多人的家裏,經常可以看到買的竈神、財神等貼在門上,保佑一家人来年幸福安康,但一般會說“請”神,不會說“買”字。
  2、姓名與稱謂方面
  “稱謂是人類社會中特定的人在特定的人際關系中的特定身份焦色的稱呼”。中西方在姓名與稱謂的習俗與禁忌方面有著巨大的差異。
  在西方英語國家,由於社會文化價值觀念大力提倡平等自由,“All men are created equal.

2 Comments

  1. Karolin
  2. Daniela

发表评论

Your email address will not be published. Required fields are marked *