我的論文寫作

Overview of the Paper 論文章節概述. 分享到     繁體版 | 简体版(current). 我在談到我的論文(paper)以及研究時可以用那些動詞?」 —M-Y, C 香港  .   再從針對學術寫作 (academic writing) 本身的研究來看,上述的常用句型有學者稱為lexical bundles(詞彙群)(如Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999),也有人稱之為chunks(語塊)(如Lewis, 2000, 2002)或cluster (詞組)(如Scott, 1996)。無論名稱為何,它們都是指「詞彙組合的頻率是高於隨機的預期,而有助於釐清文本語意以及我們對特定語域的了解」(words which follow each other more frequently than expected by chance, helping to shape text meanings and contribute to our sense of distinctiveness in a register [Hyland, 2008:42])。而且研究結果也指出,愈成熟的作者就愈常使用這些詞彙搭配的型式 (Haswell, 1991),而學習某一研究領域的固定詞組,就能提升在該領域的溝通能力 (Hyland, 2008)。.   換個方式來說,研究論文其實也是由許多語塊或詞組所合成,依其功能大體上可分為內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks)。內容性語塊用來表達每個學術領域不同的研究主題、知識內容和細節資訊,每個人精心研究的內容應該不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、延展、總結或概括研究論文的內容,是種組織語意的架構或框架 (frame),大部分的研究論文都會遵循類似的結構來撰寫。尤其研究論文是種極為正式嚴謹的文體,而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出眾所遵循的模式或架構。因此對於初學英文論文寫作者而言,了解論文不同章節段落中的常用句型模式,進而加以模擬練習,應當會有很大的助益。. 發表日期:2016 / 4 / 14 / 分類於:如何進行論文寫作 / 觀看次數:2 views.   本書的主要特色在於把論文段落視為多個意義語塊或詞組的組合,進而形成連貫的篇章。而且組合的方式往往可歸納成幾種常用模式,以有效率地傳達論文內容的訊息。此種觀點源自於Lewis (2002)所提倡的詞語教學法 (lexical approach),他主張語言通常是由多字的預製語塊 (multi-word prefabricated chunks) 所構成;換句話說,現行的語言文字都是由之前使用過的多種詞組所生成。因此教學的重點應該放在我們經常使用的詞語組合上,而不是致力於創造新的句子。本書採取相同的立場,大量蒐集已在國際期刊上發表過的英文論文,擷取各章節中有代表性的語意段落,加以詳細的解說分析,並整理出常用的句型模式,供讀者練習論文段落的寫作。不過由於原論文的段落相當長,又牽涉到不同領域的專業知識,對本書讀者幫助不大,因此筆者的工作還包括簡化改寫原論文的內容並縮短段落長度,但保留了段落的主要結構和重要用字,希望有利於讀者學習上的便利。另需加說明的是,因為改寫過的段落和原文差異過大,已幾乎不屬直接引用的範圍,因此並未在每個段落加註資料來源。但讀者若對原文出處有興趣,請直接參閱書後的參考書目(References),內有詳細的文獻出處。.   另外值得一提的是,筆者過去在各大學和研究機構演講英文論文寫作時,偶爾有聽眾問到,使用別人期刊論文上的句型會不會構成抄襲 (plagiarism) 的問題?我們在此可以做個釐清。首先看一下《韋氏大學辭典》(Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary) 對抄襲的定義為:to commit literary theft: present as new and original an idea or product derived from an existing source(著述上的盜竊:從現存來源衍生,卻以全新獨創的觀念或作品呈現)。而研究論文的常用句型從未被視為是全新或獨創的元素,只有研究的結果和內容才需要凸顯其原創性,這也才是會構成抄襲的部分。再者,美國著名的論文寫作教科書Academic Writing for Graduate Students 作者Swales 和Feak (2004:172) 在這本書中也提到:Of course, borrowing the words and phrases of others can be a useful language learning strategy.

  換個方式來說,研究論文其實也是由許多語塊或詞組所合成,依其功能大體上可分為內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks)。內容性語塊用來表達每個學術領域不同的研究主題、知識內容和細節資訊,每個人精心研究的內容應該不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、延展、總結或概括研究論文的內容,是種組織語意的架構或框架 (frame),大部分的研究論文都會遵循類似的結構來撰寫。尤其研究論文是種極為正式嚴謹的文體,而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出眾所遵循的模式或架構。因此對於初學英文論文寫作者而言,了解論文不同章節段落中的常用句型模式,進而加以模擬練習,應當會有很大的助益。. Limitations of the Study 研究限制
4.   本書的主要特色在於把論文段落視為多個意義語塊或詞組的組合,進而形成連貫的篇章。而且組合的方式往往可歸納成幾種常用模式,以有效率地傳達論文內容的訊息。此種觀點源自於Lewis (2002)所提倡的詞語教學法 (lexical approach),他主張語言通常是由多字的預製語塊 (multi-word prefabricated chunks) 所構成;換句話說,現行的語言文字都是由之前使用過的多種詞組所生成。因此教學的重點應該放在我們經常使用的詞語組合上,而不是致力於創造新的句子。本書採取相同的立場,大量蒐集已在國際期刊上發表過的英文論文,擷取各章節中有代表性的語意段落,加以詳細的解說分析,並整理出常用的句型模式,供讀者練習論文段落的寫作。不過由於原論文的段落相當長,又牽涉到不同領域的專業知識,對本書讀者幫助不大,因此筆者的工作還包括簡化改寫原論文的內容並縮短段落長度,但保留了段落的主要結構和重要用字,希望有利於讀者學習上的便利。另需加說明的是,因為改寫過的段落和原文差異過大,已幾乎不屬直接引用的範圍,因此並未在每個段落加註資料來源。但讀者若對原文出處有興趣,請直接參閱書後的參考書目(References),內有詳細的文獻出處。. 發表日期:2016 / 4 / 14 / 分類於:如何進行論文寫作 / 觀看次數:2 views. Research Background Information 研究背景
2. ÀŒ 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將. 我在談到我的論文(paper)以及研究時可以用那些動詞?」 —M-Y, C 香港  . Array「 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將. Discussion and Conclusions討論 / 結論
1. 分享到     繁體版 | 简体版(current). 這裡的每一章基本上都重複類似的結構,只是變成了:該章的小thesis和前面論文整體的主張(大thesis)的關連。在此你可能搞混了,什麼小的大的thesis?大thesis就是你整個論文的結論或主張,寫在最前面,但是由此會推衍出各章你要證明的小thesis,例如你在第二章裡講到A環節問題還聯繫到D﹐故而你要解釋D, A如何如何,在此你要提出你對D, A如何如何的看法或主張,這就是你這章的thesis,也就是小的thesis。這個小thesis同樣的可能涉及更進一步的細節論點X, Y,那麼接下來則是本章的小thesis所涉及的X, Y環節,則由相對的數節來處理。第二章第一節處理X與小thesis的關連,第二節處理Y與小thesis的關連等等。. (向別人借用字彙或片語當然是種有用的語言學習策略,如果你借用的是在學術英文中常用的項目或常識,絕對不算是抄襲。)而且他們還舉出幾個句型如The results from this experiment seem to suggest that.

  另外值得一提的是,筆者過去在各大學和研究機構演講英文論文寫作時,偶爾有聽眾問到,使用別人期刊論文上的句型會不會構成抄襲 (plagiarism) 的問題?我們在此可以做個釐清。首先看一下《韋氏大學辭典》(Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary) 對抄襲的定義為:to commit literary theft: present as new and original an idea or product derived from an existing source(著述上的盜竊:從現存來源衍生,卻以全新獨創的觀念或作品呈現)。而研究論文的常用句型從未被視為是全新或獨創的元素,只有研究的結果和內容才需要凸顯其原創性,這也才是會構成抄襲的部分。再者,美國著名的論文寫作教科書Academic Writing for Graduate Students 作者Swales 和Feak (2004:172) 在這本書中也提到:Of course, borrowing the words and phrases of others can be a useful language learning strategy. Researchers of second language learning have often. MLA Handbook for Writers of Research Papers. 這裡的每一章基本上都重複類似的結構,只是變成了:該章的小thesis和前面論文整體的主張(大thesis)的關連。在此你可能搞混了,什麼小的大的thesis?大thesis就是你整個論文的結論或主張,寫在最前面,但是由此會推衍出各章你要證明的小thesis,例如你在第二章裡講到A環節問題還聯繫到D﹐故而你要解釋D, A如何如何,在此你要提出你對D, A如何如何的看法或主張,這就是你這章的thesis,也就是小的thesis。這個小thesis同樣的可能涉及更進一步的細節論點X, Y,那麼接下來則是本章的小thesis所涉及的X, Y環節,則由相對的數節來處理。第二章第一節處理X與小thesis的關連,第二節處理Y與小thesis的關連等等。. )和These results are statistically significant. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . (向別人借用字彙或片語當然是種有用的語言學習策略,如果你借用的是在學術英文中常用的項目或常識,絕對不算是抄襲。)而且他們還舉出幾個句型如The results from this experiment seem to suggest that. Suggestions for Future Research 建議未來研究. Limitations of the Study 研究限制
4.

我的論文寫作

MLA Handbook for Writers of Research Papers.   當然筆者也要提醒讀者注意,此書提供的各種段落句構只是一種寫作的可能性,它們是描述性 (descriptive),而不是規範性 (prescriptive)的;亦即本書旨在描述分析國際期刊出版過的論文寫作文本,但並不是規定讀者都必須要如此寫作。本書的內容可讓初學英文論文寫作者在練習時有個可以依循的引導,有個可以支撐的架構,應該比一個人悶著頭拚命寫論文,結果反而創造出一大堆中式英文 (Chinglish) 的句型要來得有效。而且本書的引導和架構是開放的,也鼓勵讀者在符合英文語意的架構下去發揮自己的寫作才能,靈活運用,開展出最有效率的方式來傳達研究內容。.   換個方式來說,研究論文其實也是由許多語塊或詞組所合成,依其功能大體上可分為內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks)。內容性語塊用來表達每個學術領域不同的研究主題、知識內容和細節資訊,每個人精心研究的內容應該不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、延展、總結或概括研究論文的內容,是種組織語意的架構或框架 (frame),大部分的研究論文都會遵循類似的結構來撰寫。尤其研究論文是種極為正式嚴謹的文體,而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出眾所遵循的模式或架構。因此對於初學英文論文寫作者而言,了解論文不同章節段落中的常用句型模式,進而加以模擬練習,應當會有很大的助益。. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . Limitations of the Study 研究限制
4. Certainly you would not be plagiarizing if you borrowed items that are commonly or frequently used in academic English or that are part of common knowledge. 這裡的每一章基本上都重複類似的結構,只是變成了:該章的小thesis和前面論文整體的主張(大thesis)的關連。在此你可能搞混了,什麼小的大的thesis?大thesis就是你整個論文的結論或主張,寫在最前面,但是由此會推衍出各章你要證明的小thesis,例如你在第二章裡講到A環節問題還聯繫到D﹐故而你要解釋D, A如何如何,在此你要提出你對D, A如何如何的看法或主張,這就是你這章的thesis,也就是小的thesis。這個小thesis同樣的可能涉及更進一步的細節論點X, Y,那麼接下來則是本章的小thesis所涉及的X, Y環節,則由相對的數節來處理。第二章第一節處理X與小thesis的關連,第二節處理Y與小thesis的關連等等。. 另外,我也介紹個書中沒提到的corpus, 它也是很好用,THE CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH part 3: 作者列出了youtue edu的資源. Review of Research Findings 探討研究發現
1 Giving a Possible Explanation for the Results
解釋研究的結果
2 Comparing Your Results with Those of Other Studies
與其他研究做比較
3 Suggesting Implications/Applications of the Study
說明研究的義涵 / 應用
3.   再從針對學術寫作 (academic writing) 本身的研究來看,上述的常用句型有學者稱為lexical bundles(詞彙群)(如Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999),也有人稱之為chunks(語塊)(如Lewis, 2000, 2002)或cluster (詞組)(如Scott, 1996)。無論名稱為何,它們都是指「詞彙組合的頻率是高於隨機的預期,而有助於釐清文本語意以及我們對特定語域的了解」(words which follow each other more frequently than expected by chance, helping to shape text meanings and contribute to our sense of distinctiveness in a register [Hyland, 2008:42])。而且研究結果也指出,愈成熟的作者就愈常使用這些詞彙搭配的型式 (Haswell, 1991),而學習某一研究領域的固定詞組,就能提升在該領域的溝通能力 (Hyland, 2008)。. Research Background Information 研究背景
2. 我在談到我的論文(paper)以及研究時可以用那些動詞?」 —M-Y, C 香港  .

更多信息 我的論文寫作

Researchers of second language learning have often.   換個方式來說,研究論文其實也是由許多語塊或詞組所合成,依其功能大體上可分為內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks)。內容性語塊用來表達每個學術領域不同的研究主題、知識內容和細節資訊,每個人精心研究的內容應該不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、延展、總結或概括研究論文的內容,是種組織語意的架構或框架 (frame),大部分的研究論文都會遵循類似的結構來撰寫。尤其研究論文是種極為正式嚴謹的文體,而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出眾所遵循的模式或架構。因此對於初學英文論文寫作者而言,了解論文不同章節段落中的常用句型模式,進而加以模擬練習,應當會有很大的助益。. 我在談到我的論文(paper)以及研究時可以用那些動詞?」 —M-Y, C 香港  . Limitations of the Study 研究限制
4. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 .   再從針對學術寫作 (academic writing) 本身的研究來看,上述的常用句型有學者稱為lexical bundles(詞彙群)(如Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999),也有人稱之為chunks(語塊)(如Lewis, 2000, 2002)或cluster (詞組)(如Scott, 1996)。無論名稱為何,它們都是指「詞彙組合的頻率是高於隨機的預期,而有助於釐清文本語意以及我們對特定語域的了解」(words which follow each other more frequently than expected by chance, helping to shape text meanings and contribute to our sense of distinctiveness in a register [Hyland, 2008:42])。而且研究結果也指出,愈成熟的作者就愈常使用這些詞彙搭配的型式 (Haswell, 1991),而學習某一研究領域的固定詞組,就能提升在該領域的溝通能力 (Hyland, 2008)。.   可能大多數人會認為第 (1) 句比較像抄襲,為什麼呢?因為第 (1)句與原句的內容語塊如「電腦輔助教學」和「國內英語教學」是一樣的,難免會讓人聯想其他研究內容也會雷同,而這並不是本書提供指引的寫法和教學立場。相對地,第 (2) 句與原句相同之處是結構性語塊如「本研究旨在探討在上的應用。」每個人都可以使用這樣的句型來表達各自不同的研究內容,也比較不會引起爭議。但就算還有人擔心這樣仍有抄襲的可能性,那其實連結構性語塊也可以改寫,例如改成「此研究的目的在於探究學生學習策略在英語課堂上的使用。」這句的結構和原句都是一樣的,兩句皆在講「這個研究的目的在探討某研究主題在某領域或場所的使用情況。」但這兩句的內容和用字都完全不同,沒有人會認為是抄襲。而這樣的寫作觀念和做法即為本書的理論立場與操作方式。.

Certainly you would not be plagiarizing if you borrowed items that are commonly or frequently used in academic English or that are part of common knowledge. 分享到     繁體版 | 简体版(current).   本書的主要特色在於把論文段落視為多個意義語塊或詞組的組合,進而形成連貫的篇章。而且組合的方式往往可歸納成幾種常用模式,以有效率地傳達論文內容的訊息。此種觀點源自於Lewis (2002)所提倡的詞語教學法 (lexical approach),他主張語言通常是由多字的預製語塊 (multi-word prefabricated chunks) 所構成;換句話說,現行的語言文字都是由之前使用過的多種詞組所生成。因此教學的重點應該放在我們經常使用的詞語組合上,而不是致力於創造新的句子。本書採取相同的立場,大量蒐集已在國際期刊上發表過的英文論文,擷取各章節中有代表性的語意段落,加以詳細的解說分析,並整理出常用的句型模式,供讀者練習論文段落的寫作。不過由於原論文的段落相當長,又牽涉到不同領域的專業知識,對本書讀者幫助不大,因此筆者的工作還包括簡化改寫原論文的內容並縮短段落長度,但保留了段落的主要結構和重要用字,希望有利於讀者學習上的便利。另需加說明的是,因為改寫過的段落和原文差異過大,已幾乎不屬直接引用的範圍,因此並未在每個段落加註資料來源。但讀者若對原文出處有興趣,請直接參閱書後的參考書目(References),內有詳細的文獻出處。. 發表日期:2016 / 4 / 14 / 分類於:如何進行論文寫作 / 觀看次數:2 views. (向別人借用字彙或片語當然是種有用的語言學習策略,如果你借用的是在學術英文中常用的項目或常識,絕對不算是抄襲。)而且他們還舉出幾個句型如The results from this experiment seem to suggest that.   當然筆者也要提醒讀者注意,此書提供的各種段落句構只是一種寫作的可能性,它們是描述性 (descriptive),而不是規範性 (prescriptive)的;亦即本書旨在描述分析國際期刊出版過的論文寫作文本,但並不是規定讀者都必須要如此寫作。本書的內容可讓初學英文論文寫作者在練習時有個可以依循的引導,有個可以支撐的架構,應該比一個人悶著頭拚命寫論文,結果反而創造出一大堆中式英文 (Chinglish) 的句型要來得有效。而且本書的引導和架構是開放的,也鼓勵讀者在符合英文語意的架構下去發揮自己的寫作才能,靈活運用,開展出最有效率的方式來傳達研究內容。.

這裡的每一章基本上都重複類似的結構,只是變成了:該章的小thesis和前面論文整體的主張(大thesis)的關連。在此你可能搞混了,什麼小的大的thesis?大thesis就是你整個論文的結論或主張,寫在最前面,但是由此會推衍出各章你要證明的小thesis,例如你在第二章裡講到A環節問題還聯繫到D﹐故而你要解釋D, A如何如何,在此你要提出你對D, A如何如何的看法或主張,這就是你這章的thesis,也就是小的thesis。這個小thesis同樣的可能涉及更進一步的細節論點X, Y,那麼接下來則是本章的小thesis所涉及的X, Y環節,則由相對的數節來處理。第二章第一節處理X與小thesis的關連,第二節處理Y與小thesis的關連等等。. Certainly you would not be plagiarizing if you borrowed items that are commonly or frequently used in academic English or that are part of common knowledge.   據內政部統計,截至2009 年底,國人擁有碩、博士學歷的人數已提升至86 萬人,在十年間劇增了四倍。而教育部的資料也顯示,在89年度,全國博士班共有450 所13,822 人,碩士班有1,397 所70,039人;而到了99 年度,博士班增為794 所33,751 人,碩士班則增至3,303 所183,401 人。也就是說,過去十年間,博士班大幅成長344 所19,929 人,而碩士班更暴增了1,906 所113,362 人。高等研究人才的增長幅度可謂驚人,如果能夠好好加以訓練指導,這將是提高我國研究能量的大好契機,而其中英文能力就扮演關鍵的角色。研究生除了必須以英文獲取國際間最新研究資訊和理論知識,也常需要以英文寫作來傳達其研究的成果,按理對於研究生英文程度的要求也應愈高。不過目前研究所因數量激增,導致入學門檻降低,研究生的英文普遍欠佳,而學校當局卻常誤以為研究所不需要再訓練英文,很少針對研究生開設英文課程,導致大量的研究社群潛力無法完全發揮,極為可惜。.   再從針對學術寫作 (academic writing) 本身的研究來看,上述的常用句型有學者稱為lexical bundles(詞彙群)(如Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999),也有人稱之為chunks(語塊)(如Lewis, 2000, 2002)或cluster (詞組)(如Scott, 1996)。無論名稱為何,它們都是指「詞彙組合的頻率是高於隨機的預期,而有助於釐清文本語意以及我們對特定語域的了解」(words which follow each other more frequently than expected by chance, helping to shape text meanings and contribute to our sense of distinctiveness in a register [Hyland, 2008:42])。而且研究結果也指出,愈成熟的作者就愈常使用這些詞彙搭配的型式 (Haswell, 1991),而學習某一研究領域的固定詞組,就能提升在該領域的溝通能力 (Hyland, 2008)。. 我在談到我的論文(paper)以及研究時可以用那些動詞?」 —M-Y, C 香港  .   當然筆者也要提醒讀者注意,此書提供的各種段落句構只是一種寫作的可能性,它們是描述性 (descriptive),而不是規範性 (prescriptive)的;亦即本書旨在描述分析國際期刊出版過的論文寫作文本,但並不是規定讀者都必須要如此寫作。本書的內容可讓初學英文論文寫作者在練習時有個可以依循的引導,有個可以支撐的架構,應該比一個人悶著頭拚命寫論文,結果反而創造出一大堆中式英文 (Chinglish) 的句型要來得有效。而且本書的引導和架構是開放的,也鼓勵讀者在符合英文語意的架構下去發揮自己的寫作才能,靈活運用,開展出最有效率的方式來傳達研究內容。.   英文研究論文寫作在學術競爭全球化的今日非常重要,而台灣的研究者在這方面的表現向來不俗。我國的國家實驗研究院科技政策研究中心曾做過分析,以National Science Indicators 資料庫搜尋國際學術論文,顯示台灣學者在2009 年共發表24,305 篇論文,在全球約150個國家中排名第16 名,論文數量的能見度相當高。而以論文的品質而言,我國的成績也不錯,從2005 到2009 年的五年期間,共被引用337,133 次,全球排名第19 名。當然整體來說,這樣的研究成績還可以再精益求精、更上一層。但從另一方面,也就是剛加入研究社群的研究生來看,其英文論文寫作的表現就難免令人憂心。主因在於國內研究生的數量於近年內激增,可是目前學生的程度和學校投入的教學資源都不符預期,值得國內高等教育學界注意。.

發表日期:2016 / 4 / 14 / 分類於:如何進行論文寫作 / 觀看次數:2 views. 這裡的每一章基本上都重複類似的結構,只是變成了:該章的小thesis和前面論文整體的主張(大thesis)的關連。在此你可能搞混了,什麼小的大的thesis?大thesis就是你整個論文的結論或主張,寫在最前面,但是由此會推衍出各章你要證明的小thesis,例如你在第二章裡講到A環節問題還聯繫到D﹐故而你要解釋D, A如何如何,在此你要提出你對D, A如何如何的看法或主張,這就是你這章的thesis,也就是小的thesis。這個小thesis同樣的可能涉及更進一步的細節論點X, Y,那麼接下來則是本章的小thesis所涉及的X, Y環節,則由相對的數節來處理。第二章第一節處理X與小thesis的關連,第二節處理Y與小thesis的關連等等。. 分享到     繁體版 | 简体版(current).   當然筆者也要提醒讀者注意,此書提供的各種段落句構只是一種寫作的可能性,它們是描述性 (descriptive),而不是規範性 (prescriptive)的;亦即本書旨在描述分析國際期刊出版過的論文寫作文本,但並不是規定讀者都必須要如此寫作。本書的內容可讓初學英文論文寫作者在練習時有個可以依循的引導,有個可以支撐的架構,應該比一個人悶著頭拚命寫論文,結果反而創造出一大堆中式英文 (Chinglish) 的句型要來得有效。而且本書的引導和架構是開放的,也鼓勵讀者在符合英文語意的架構下去發揮自己的寫作才能,靈活運用,開展出最有效率的方式來傳達研究內容。. (向別人借用字彙或片語當然是種有用的語言學習策略,如果你借用的是在學術英文中常用的項目或常識,絕對不算是抄襲。)而且他們還舉出幾個句型如The results from this experiment seem to suggest that.   據內政部統計,截至2009 年底,國人擁有碩、博士學歷的人數已提升至86 萬人,在十年間劇增了四倍。而教育部的資料也顯示,在89年度,全國博士班共有450 所13,822 人,碩士班有1,397 所70,039人;而到了99 年度,博士班增為794 所33,751 人,碩士班則增至3,303 所183,401 人。也就是說,過去十年間,博士班大幅成長344 所19,929 人,而碩士班更暴增了1,906 所113,362 人。高等研究人才的增長幅度可謂驚人,如果能夠好好加以訓練指導,這將是提高我國研究能量的大好契機,而其中英文能力就扮演關鍵的角色。研究生除了必須以英文獲取國際間最新研究資訊和理論知識,也常需要以英文寫作來傳達其研究的成果,按理對於研究生英文程度的要求也應愈高。不過目前研究所因數量激增,導致入學門檻降低,研究生的英文普遍欠佳,而學校當局卻常誤以為研究所不需要再訓練英文,很少針對研究生開設英文課程,導致大量的研究社群潛力無法完全發揮,極為可惜。. Overview of the Paper 論文章節概述.

)和These results are statistically significant. Limitations of the Study 研究限制
4. 另外,我也介紹個書中沒提到的corpus, 它也是很好用,THE CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH part 3: 作者列出了youtue edu的資源. Review of Research Findings 探討研究發現
1 Giving a Possible Explanation for the Results
解釋研究的結果
2 Comparing Your Results with Those of Other Studies
與其他研究做比較
3 Suggesting Implications/Applications of the Study
說明研究的義涵 / 應用
3. Array「 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將. Researchers of second language learning have often. ÀŒ 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將.   換個方式來說,研究論文其實也是由許多語塊或詞組所合成,依其功能大體上可分為內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks)。內容性語塊用來表達每個學術領域不同的研究主題、知識內容和細節資訊,每個人精心研究的內容應該不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、延展、總結或概括研究論文的內容,是種組織語意的架構或框架 (frame),大部分的研究論文都會遵循類似的結構來撰寫。尤其研究論文是種極為正式嚴謹的文體,而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出眾所遵循的模式或架構。因此對於初學英文論文寫作者而言,了解論文不同章節段落中的常用句型模式,進而加以模擬練習,應當會有很大的助益。.   英文研究論文寫作在學術競爭全球化的今日非常重要,而台灣的研究者在這方面的表現向來不俗。我國的國家實驗研究院科技政策研究中心曾做過分析,以National Science Indicators 資料庫搜尋國際學術論文,顯示台灣學者在2009 年共發表24,305 篇論文,在全球約150個國家中排名第16 名,論文數量的能見度相當高。而以論文的品質而言,我國的成績也不錯,從2005 到2009 年的五年期間,共被引用337,133 次,全球排名第19 名。當然整體來說,這樣的研究成績還可以再精益求精、更上一層。但從另一方面,也就是剛加入研究社群的研究生來看,其英文論文寫作的表現就難免令人憂心。主因在於國內研究生的數量於近年內激增,可是目前學生的程度和學校投入的教學資源都不符預期,值得國內高等教育學界注意。.   再從針對學術寫作 (academic writing) 本身的研究來看,上述的常用句型有學者稱為lexical bundles(詞彙群)(如Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999),也有人稱之為chunks(語塊)(如Lewis, 2000, 2002)或cluster (詞組)(如Scott, 1996)。無論名稱為何,它們都是指「詞彙組合的頻率是高於隨機的預期,而有助於釐清文本語意以及我們對特定語域的了解」(words which follow each other more frequently than expected by chance, helping to shape text meanings and contribute to our sense of distinctiveness in a register [Hyland, 2008:42])。而且研究結果也指出,愈成熟的作者就愈常使用這些詞彙搭配的型式 (Haswell, 1991),而學習某一研究領域的固定詞組,就能提升在該領域的溝通能力 (Hyland, 2008)。.

Certainly you would not be plagiarizing if you borrowed items that are commonly or frequently used in academic English or that are part of common knowledge. 另外,我也介紹個書中沒提到的corpus, 它也是很好用,THE CORPUS OF CONTEMPORARY AMERICAN ENGLISH part 3: 作者列出了youtue edu的資源.   再從針對學術寫作 (academic writing) 本身的研究來看,上述的常用句型有學者稱為lexical bundles(詞彙群)(如Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999),也有人稱之為chunks(語塊)(如Lewis, 2000, 2002)或cluster (詞組)(如Scott, 1996)。無論名稱為何,它們都是指「詞彙組合的頻率是高於隨機的預期,而有助於釐清文本語意以及我們對特定語域的了解」(words which follow each other more frequently than expected by chance, helping to shape text meanings and contribute to our sense of distinctiveness in a register [Hyland, 2008:42])。而且研究結果也指出,愈成熟的作者就愈常使用這些詞彙搭配的型式 (Haswell, 1991),而學習某一研究領域的固定詞組,就能提升在該領域的溝通能力 (Hyland, 2008)。. Discussion and Conclusions討論 / 結論
1. 這裡的每一章基本上都重複類似的結構,只是變成了:該章的小thesis和前面論文整體的主張(大thesis)的關連。在此你可能搞混了,什麼小的大的thesis?大thesis就是你整個論文的結論或主張,寫在最前面,但是由此會推衍出各章你要證明的小thesis,例如你在第二章裡講到A環節問題還聯繫到D﹐故而你要解釋D, A如何如何,在此你要提出你對D, A如何如何的看法或主張,這就是你這章的thesis,也就是小的thesis。這個小thesis同樣的可能涉及更進一步的細節論點X, Y,那麼接下來則是本章的小thesis所涉及的X, Y環節,則由相對的數節來處理。第二章第一節處理X與小thesis的關連,第二節處理Y與小thesis的關連等等。. Review of Research Findings 探討研究發現
1 Giving a Possible Explanation for the Results
解釋研究的結果
2 Comparing Your Results with Those of Other Studies
與其他研究做比較
3 Suggesting Implications/Applications of the Study
說明研究的義涵 / 應用
3.   據內政部統計,截至2009 年底,國人擁有碩、博士學歷的人數已提升至86 萬人,在十年間劇增了四倍。而教育部的資料也顯示,在89年度,全國博士班共有450 所13,822 人,碩士班有1,397 所70,039人;而到了99 年度,博士班增為794 所33,751 人,碩士班則增至3,303 所183,401 人。也就是說,過去十年間,博士班大幅成長344 所19,929 人,而碩士班更暴增了1,906 所113,362 人。高等研究人才的增長幅度可謂驚人,如果能夠好好加以訓練指導,這將是提高我國研究能量的大好契機,而其中英文能力就扮演關鍵的角色。研究生除了必須以英文獲取國際間最新研究資訊和理論知識,也常需要以英文寫作來傳達其研究的成果,按理對於研究生英文程度的要求也應愈高。不過目前研究所因數量激增,導致入學門檻降低,研究生的英文普遍欠佳,而學校當局卻常誤以為研究所不需要再訓練英文,很少針對研究生開設英文課程,導致大量的研究社群潛力無法完全發揮,極為可惜。. Suggestions for Future Research 建議未來研究.

Overview of the Paper 論文章節概述

  另外值得一提的是,筆者過去在各大學和研究機構演講英文論文寫作時,偶爾有聽眾問到,使用別人期刊論文上的句型會不會構成抄襲 (plagiarism) 的問題?我們在此可以做個釐清。首先看一下《韋氏大學辭典》(Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary) 對抄襲的定義為:to commit literary theft: present as new and original an idea or product derived from an existing source(著述上的盜竊:從現存來源衍生,卻以全新獨創的觀念或作品呈現)。而研究論文的常用句型從未被視為是全新或獨創的元素,只有研究的結果和內容才需要凸顯其原創性,這也才是會構成抄襲的部分。再者,美國著名的論文寫作教科書Academic Writing for Graduate Students 作者Swales 和Feak (2004:172) 在這本書中也提到:Of course, borrowing the words and phrases of others can be a useful language learning strategy. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . Array「 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將. Discussion and Conclusions討論 / 結論
1. Review of Research Findings 探討研究發現
1 Giving a Possible Explanation for the Results
解釋研究的結果
2 Comparing Your Results with Those of Other Studies
與其他研究做比較
3 Suggesting Implications/Applications of the Study
說明研究的義涵 / 應用
3.   據內政部統計,截至2009 年底,國人擁有碩、博士學歷的人數已提升至86 萬人,在十年間劇增了四倍。而教育部的資料也顯示,在89年度,全國博士班共有450 所13,822 人,碩士班有1,397 所70,039人;而到了99 年度,博士班增為794 所33,751 人,碩士班則增至3,303 所183,401 人。也就是說,過去十年間,博士班大幅成長344 所19,929 人,而碩士班更暴增了1,906 所113,362 人。高等研究人才的增長幅度可謂驚人,如果能夠好好加以訓練指導,這將是提高我國研究能量的大好契機,而其中英文能力就扮演關鍵的角色。研究生除了必須以英文獲取國際間最新研究資訊和理論知識,也常需要以英文寫作來傳達其研究的成果,按理對於研究生英文程度的要求也應愈高。不過目前研究所因數量激增,導致入學門檻降低,研究生的英文普遍欠佳,而學校當局卻常誤以為研究所不需要再訓練英文,很少針對研究生開設英文課程,導致大量的研究社群潛力無法完全發揮,極為可惜。.   本書的主要特色在於把論文段落視為多個意義語塊或詞組的組合,進而形成連貫的篇章。而且組合的方式往往可歸納成幾種常用模式,以有效率地傳達論文內容的訊息。此種觀點源自於Lewis (2002)所提倡的詞語教學法 (lexical approach),他主張語言通常是由多字的預製語塊 (multi-word prefabricated chunks) 所構成;換句話說,現行的語言文字都是由之前使用過的多種詞組所生成。因此教學的重點應該放在我們經常使用的詞語組合上,而不是致力於創造新的句子。本書採取相同的立場,大量蒐集已在國際期刊上發表過的英文論文,擷取各章節中有代表性的語意段落,加以詳細的解說分析,並整理出常用的句型模式,供讀者練習論文段落的寫作。不過由於原論文的段落相當長,又牽涉到不同領域的專業知識,對本書讀者幫助不大,因此筆者的工作還包括簡化改寫原論文的內容並縮短段落長度,但保留了段落的主要結構和重要用字,希望有利於讀者學習上的便利。另需加說明的是,因為改寫過的段落和原文差異過大,已幾乎不屬直接引用的範圍,因此並未在每個段落加註資料來源。但讀者若對原文出處有興趣,請直接參閱書後的參考書目(References),內有詳細的文獻出處。.

分享到     繁體版 | 简体版(current). Research Background Information 研究背景
2.   可能大多數人會認為第 (1) 句比較像抄襲,為什麼呢?因為第 (1)句與原句的內容語塊如「電腦輔助教學」和「國內英語教學」是一樣的,難免會讓人聯想其他研究內容也會雷同,而這並不是本書提供指引的寫法和教學立場。相對地,第 (2) 句與原句相同之處是結構性語塊如「本研究旨在探討在上的應用。」每個人都可以使用這樣的句型來表達各自不同的研究內容,也比較不會引起爭議。但就算還有人擔心這樣仍有抄襲的可能性,那其實連結構性語塊也可以改寫,例如改成「此研究的目的在於探究學生學習策略在英語課堂上的使用。」這句的結構和原句都是一樣的,兩句皆在講「這個研究的目的在探討某研究主題在某領域或場所的使用情況。」但這兩句的內容和用字都完全不同,沒有人會認為是抄襲。而這樣的寫作觀念和做法即為本書的理論立場與操作方式。. Array「 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . (向別人借用字彙或片語當然是種有用的語言學習策略,如果你借用的是在學術英文中常用的項目或常識,絕對不算是抄襲。)而且他們還舉出幾個句型如The results from this experiment seem to suggest that. Overview of the Paper 論文章節概述.   另外值得一提的是,筆者過去在各大學和研究機構演講英文論文寫作時,偶爾有聽眾問到,使用別人期刊論文上的句型會不會構成抄襲 (plagiarism) 的問題?我們在此可以做個釐清。首先看一下《韋氏大學辭典》(Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary) 對抄襲的定義為:to commit literary theft: present as new and original an idea or product derived from an existing source(著述上的盜竊:從現存來源衍生,卻以全新獨創的觀念或作品呈現)。而研究論文的常用句型從未被視為是全新或獨創的元素,只有研究的結果和內容才需要凸顯其原創性,這也才是會構成抄襲的部分。再者,美國著名的論文寫作教科書Academic Writing for Graduate Students 作者Swales 和Feak (2004:172) 在這本書中也提到:Of course, borrowing the words and phrases of others can be a useful language learning strategy.

另請參見

Limitations of the Study 研究限制
4. MLA Handbook for Writers of Research Papers.   可能大多數人會認為第 (1) 句比較像抄襲,為什麼呢?因為第 (1)句與原句的內容語塊如「電腦輔助教學」和「國內英語教學」是一樣的,難免會讓人聯想其他研究內容也會雷同,而這並不是本書提供指引的寫法和教學立場。相對地,第 (2) 句與原句相同之處是結構性語塊如「本研究旨在探討在上的應用。」每個人都可以使用這樣的句型來表達各自不同的研究內容,也比較不會引起爭議。但就算還有人擔心這樣仍有抄襲的可能性,那其實連結構性語塊也可以改寫,例如改成「此研究的目的在於探究學生學習策略在英語課堂上的使用。」這句的結構和原句都是一樣的,兩句皆在講「這個研究的目的在探討某研究主題在某領域或場所的使用情況。」但這兩句的內容和用字都完全不同,沒有人會認為是抄襲。而這樣的寫作觀念和做法即為本書的理論立場與操作方式。. Certainly you would not be plagiarizing if you borrowed items that are commonly or frequently used in academic English or that are part of common knowledge.   英文研究論文寫作在學術競爭全球化的今日非常重要,而台灣的研究者在這方面的表現向來不俗。我國的國家實驗研究院科技政策研究中心曾做過分析,以National Science Indicators 資料庫搜尋國際學術論文,顯示台灣學者在2009 年共發表24,305 篇論文,在全球約150個國家中排名第16 名,論文數量的能見度相當高。而以論文的品質而言,我國的成績也不錯,從2005 到2009 年的五年期間,共被引用337,133 次,全球排名第19 名。當然整體來說,這樣的研究成績還可以再精益求精、更上一層。但從另一方面,也就是剛加入研究社群的研究生來看,其英文論文寫作的表現就難免令人憂心。主因在於國內研究生的數量於近年內激增,可是目前學生的程度和學校投入的教學資源都不符預期,值得國內高等教育學界注意。. 發表日期:2016 / 4 / 14 / 分類於:如何進行論文寫作 / 觀看次數:2 views. 這裡的每一章基本上都重複類似的結構,只是變成了:該章的小thesis和前面論文整體的主張(大thesis)的關連。在此你可能搞混了,什麼小的大的thesis?大thesis就是你整個論文的結論或主張,寫在最前面,但是由此會推衍出各章你要證明的小thesis,例如你在第二章裡講到A環節問題還聯繫到D﹐故而你要解釋D, A如何如何,在此你要提出你對D, A如何如何的看法或主張,這就是你這章的thesis,也就是小的thesis。這個小thesis同樣的可能涉及更進一步的細節論點X, Y,那麼接下來則是本章的小thesis所涉及的X, Y環節,則由相對的數節來處理。第二章第一節處理X與小thesis的關連,第二節處理Y與小thesis的關連等等。. ÀŒ 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將. Overview of the Paper 論文章節概述. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . Review of Research Findings 探討研究發現
1 Giving a Possible Explanation for the Results
解釋研究的結果
2 Comparing Your Results with Those of Other Studies
與其他研究做比較
3 Suggesting Implications/Applications of the Study
說明研究的義涵 / 應用
3.   據內政部統計,截至2009 年底,國人擁有碩、博士學歷的人數已提升至86 萬人,在十年間劇增了四倍。而教育部的資料也顯示,在89年度,全國博士班共有450 所13,822 人,碩士班有1,397 所70,039人;而到了99 年度,博士班增為794 所33,751 人,碩士班則增至3,303 所183,401 人。也就是說,過去十年間,博士班大幅成長344 所19,929 人,而碩士班更暴增了1,906 所113,362 人。高等研究人才的增長幅度可謂驚人,如果能夠好好加以訓練指導,這將是提高我國研究能量的大好契機,而其中英文能力就扮演關鍵的角色。研究生除了必須以英文獲取國際間最新研究資訊和理論知識,也常需要以英文寫作來傳達其研究的成果,按理對於研究生英文程度的要求也應愈高。不過目前研究所因數量激增,導致入學門檻降低,研究生的英文普遍欠佳,而學校當局卻常誤以為研究所不需要再訓練英文,很少針對研究生開設英文課程,導致大量的研究社群潛力無法完全發揮,極為可惜。.   換個方式來說,研究論文其實也是由許多語塊或詞組所合成,依其功能大體上可分為內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks)。內容性語塊用來表達每個學術領域不同的研究主題、知識內容和細節資訊,每個人精心研究的內容應該不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、延展、總結或概括研究論文的內容,是種組織語意的架構或框架 (frame),大部分的研究論文都會遵循類似的結構來撰寫。尤其研究論文是種極為正式嚴謹的文體,而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出眾所遵循的模式或架構。因此對於初學英文論文寫作者而言,了解論文不同章節段落中的常用句型模式,進而加以模擬練習,應當會有很大的助益。.   本書的主要特色在於把論文段落視為多個意義語塊或詞組的組合,進而形成連貫的篇章。而且組合的方式往往可歸納成幾種常用模式,以有效率地傳達論文內容的訊息。此種觀點源自於Lewis (2002)所提倡的詞語教學法 (lexical approach),他主張語言通常是由多字的預製語塊 (multi-word prefabricated chunks) 所構成;換句話說,現行的語言文字都是由之前使用過的多種詞組所生成。因此教學的重點應該放在我們經常使用的詞語組合上,而不是致力於創造新的句子。本書採取相同的立場,大量蒐集已在國際期刊上發表過的英文論文,擷取各章節中有代表性的語意段落,加以詳細的解說分析,並整理出常用的句型模式,供讀者練習論文段落的寫作。不過由於原論文的段落相當長,又牽涉到不同領域的專業知識,對本書讀者幫助不大,因此筆者的工作還包括簡化改寫原論文的內容並縮短段落長度,但保留了段落的主要結構和重要用字,希望有利於讀者學習上的便利。另需加說明的是,因為改寫過的段落和原文差異過大,已幾乎不屬直接引用的範圍,因此並未在每個段落加註資料來源。但讀者若對原文出處有興趣,請直接參閱書後的參考書目(References),內有詳細的文獻出處。. Research Background Information 研究背景
2. Suggestions for Future Research 建議未來研究.   當然筆者也要提醒讀者注意,此書提供的各種段落句構只是一種寫作的可能性,它們是描述性 (descriptive),而不是規範性 (prescriptive)的;亦即本書旨在描述分析國際期刊出版過的論文寫作文本,但並不是規定讀者都必須要如此寫作。本書的內容可讓初學英文論文寫作者在練習時有個可以依循的引導,有個可以支撐的架構,應該比一個人悶著頭拚命寫論文,結果反而創造出一大堆中式英文 (Chinglish) 的句型要來得有效。而且本書的引導和架構是開放的,也鼓勵讀者在符合英文語意的架構下去發揮自己的寫作才能,靈活運用,開展出最有效率的方式來傳達研究內容。.

Researchers of second language learning have often.   英文研究論文寫作在學術競爭全球化的今日非常重要,而台灣的研究者在這方面的表現向來不俗。我國的國家實驗研究院科技政策研究中心曾做過分析,以National Science Indicators 資料庫搜尋國際學術論文,顯示台灣學者在2009 年共發表24,305 篇論文,在全球約150個國家中排名第16 名,論文數量的能見度相當高。而以論文的品質而言,我國的成績也不錯,從2005 到2009 年的五年期間,共被引用337,133 次,全球排名第19 名。當然整體來說,這樣的研究成績還可以再精益求精、更上一層。但從另一方面,也就是剛加入研究社群的研究生來看,其英文論文寫作的表現就難免令人憂心。主因在於國內研究生的數量於近年內激增,可是目前學生的程度和學校投入的教學資源都不符預期,值得國內高等教育學界注意。. (向別人借用字彙或片語當然是種有用的語言學習策略,如果你借用的是在學術英文中常用的項目或常識,絕對不算是抄襲。)而且他們還舉出幾個句型如The results from this experiment seem to suggest that. Overview of the Paper 論文章節概述. Certainly you would not be plagiarizing if you borrowed items that are commonly or frequently used in academic English or that are part of common knowledge. Research Background Information 研究背景
2.   再從針對學術寫作 (academic writing) 本身的研究來看,上述的常用句型有學者稱為lexical bundles(詞彙群)(如Biber, Johansson, Leech, Conrad & Finegan, 1999),也有人稱之為chunks(語塊)(如Lewis, 2000, 2002)或cluster (詞組)(如Scott, 1996)。無論名稱為何,它們都是指「詞彙組合的頻率是高於隨機的預期,而有助於釐清文本語意以及我們對特定語域的了解」(words which follow each other more frequently than expected by chance, helping to shape text meanings and contribute to our sense of distinctiveness in a register [Hyland, 2008:42])。而且研究結果也指出,愈成熟的作者就愈常使用這些詞彙搭配的型式 (Haswell, 1991),而學習某一研究領域的固定詞組,就能提升在該領域的溝通能力 (Hyland, 2008)。.   當然筆者也要提醒讀者注意,此書提供的各種段落句構只是一種寫作的可能性,它們是描述性 (descriptive),而不是規範性 (prescriptive)的;亦即本書旨在描述分析國際期刊出版過的論文寫作文本,但並不是規定讀者都必須要如此寫作。本書的內容可讓初學英文論文寫作者在練習時有個可以依循的引導,有個可以支撐的架構,應該比一個人悶著頭拚命寫論文,結果反而創造出一大堆中式英文 (Chinglish) 的句型要來得有效。而且本書的引導和架構是開放的,也鼓勵讀者在符合英文語意的架構下去發揮自己的寫作才能,靈活運用,開展出最有效率的方式來傳達研究內容。.

P9170037_w.jpg

Certainly you would not be plagiarizing if you borrowed items that are commonly or frequently used in academic English or that are part of common knowledge. Review of Research Findings 探討研究發現
1 Giving a Possible Explanation for the Results
解釋研究的結果
2 Comparing Your Results with Those of Other Studies
與其他研究做比較
3 Suggesting Implications/Applications of the Study
說明研究的義涵 / 應用
3. )和These results are statistically significant. Research Background Information 研究背景
2.   可能大多數人會認為第 (1) 句比較像抄襲,為什麼呢?因為第 (1)句與原句的內容語塊如「電腦輔助教學」和「國內英語教學」是一樣的,難免會讓人聯想其他研究內容也會雷同,而這並不是本書提供指引的寫法和教學立場。相對地,第 (2) 句與原句相同之處是結構性語塊如「本研究旨在探討在上的應用。」每個人都可以使用這樣的句型來表達各自不同的研究內容,也比較不會引起爭議。但就算還有人擔心這樣仍有抄襲的可能性,那其實連結構性語塊也可以改寫,例如改成「此研究的目的在於探究學生學習策略在英語課堂上的使用。」這句的結構和原句都是一樣的,兩句皆在講「這個研究的目的在探討某研究主題在某領域或場所的使用情況。」但這兩句的內容和用字都完全不同,沒有人會認為是抄襲。而這樣的寫作觀念和做法即為本書的理論立場與操作方式。. Limitations of the Study 研究限制
4. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 .   換個方式來說,研究論文其實也是由許多語塊或詞組所合成,依其功能大體上可分為內容性語塊 (content-oriented chunks) 和結構性語塊 (organization-oriented chunks)。內容性語塊用來表達每個學術領域不同的研究主題、知識內容和細節資訊,每個人精心研究的內容應該不會一樣;而結構性語塊則主要是用來銜接、連貫、延展、總結或概括研究論文的內容,是種組織語意的架構或框架 (frame),大部分的研究論文都會遵循類似的結構來撰寫。尤其研究論文是種極為正式嚴謹的文體,而從文體學的觀點來看,愈正式的文體,其文體結構和語言特點就愈客觀明確,也就愈容易辨識和歸納出眾所遵循的模式或架構。因此對於初學英文論文寫作者而言,了解論文不同章節段落中的常用句型模式,進而加以模擬練習,應當會有很大的助益。.

分享到     繁體版 | 简体版(current)

MLA Handbook for Writers of Research Papers.   據內政部統計,截至2009 年底,國人擁有碩、博士學歷的人數已提升至86 萬人,在十年間劇增了四倍。而教育部的資料也顯示,在89年度,全國博士班共有450 所13,822 人,碩士班有1,397 所70,039人;而到了99 年度,博士班增為794 所33,751 人,碩士班則增至3,303 所183,401 人。也就是說,過去十年間,博士班大幅成長344 所19,929 人,而碩士班更暴增了1,906 所113,362 人。高等研究人才的增長幅度可謂驚人,如果能夠好好加以訓練指導,這將是提高我國研究能量的大好契機,而其中英文能力就扮演關鍵的角色。研究生除了必須以英文獲取國際間最新研究資訊和理論知識,也常需要以英文寫作來傳達其研究的成果,按理對於研究生英文程度的要求也應愈高。不過目前研究所因數量激增,導致入學門檻降低,研究生的英文普遍欠佳,而學校當局卻常誤以為研究所不需要再訓練英文,很少針對研究生開設英文課程,導致大量的研究社群潛力無法完全發揮,極為可惜。. 分享到     繁體版 | 简体版(current).   本書的主要特色在於把論文段落視為多個意義語塊或詞組的組合,進而形成連貫的篇章。而且組合的方式往往可歸納成幾種常用模式,以有效率地傳達論文內容的訊息。此種觀點源自於Lewis (2002)所提倡的詞語教學法 (lexical approach),他主張語言通常是由多字的預製語塊 (multi-word prefabricated chunks) 所構成;換句話說,現行的語言文字都是由之前使用過的多種詞組所生成。因此教學的重點應該放在我們經常使用的詞語組合上,而不是致力於創造新的句子。本書採取相同的立場,大量蒐集已在國際期刊上發表過的英文論文,擷取各章節中有代表性的語意段落,加以詳細的解說分析,並整理出常用的句型模式,供讀者練習論文段落的寫作。不過由於原論文的段落相當長,又牽涉到不同領域的專業知識,對本書讀者幫助不大,因此筆者的工作還包括簡化改寫原論文的內容並縮短段落長度,但保留了段落的主要結構和重要用字,希望有利於讀者學習上的便利。另需加說明的是,因為改寫過的段落和原文差異過大,已幾乎不屬直接引用的範圍,因此並未在每個段落加註資料來源。但讀者若對原文出處有興趣,請直接參閱書後的參考書目(References),內有詳細的文獻出處。. 若您具有法人身份為常態性且大量購書者,或有特殊作業需求,建議您可洽詢「企業採購 」。 

退換貨說明 

會員所購買的商品均享有到貨十天的猶豫期(含例假日)。退回之商品必須於猶豫期內寄回。 

辦理退換貨時,商品必須是全新狀態與完整包裝(請注意保持商品本體、配件、贈品、保證書、原廠包裝及所有附隨文件或資料的完整性,切勿缺漏任何配件或損毀原廠外盒)。退回商品無法回復原狀者,恐將影響退貨權益或需負擔部分費用。 

訂購本商品前請務必詳閱商品退換貨原則。 . Array「 我的作品專區 」是提供您撰寫、上傳、競賽「 小論文」以及「 讀書心得寫作比賽 」的平台,依照下列步驟,您就可以將. Suggestions for Future Research 建議未來研究.

发表评论

Your email address will not be published. Required fields are marked *